當前位置

首頁 > 語文基礎 > 問答 > 求刻舟求劍文言文翻譯

求刻舟求劍文言文翻譯

推薦人: 來源: 閱讀: 1.08W 次

原文

求刻舟求劍文言文翻譯

楚人有涉江者,其劍自舟中墜於水,遽契其舟,曰:“是吾劍之所從墜。”舟止,從其所契者入水求之。舟已行矣,而劍不行,求劍若此,不亦惑乎?

《呂氏春秋.察今》

譯文

楚國有個渡江的人,他的劍從船中掉到水裏。他急忙在船邊上用刀在掉下劍的地方做了記號,說:“這是我的劍掉下去的'地方。”船到目的地後停了下來,這個楚國人從他刻記號的地方跳到水裏尋找劍。 船已經行駛了,但是劍沒有移動,像這樣尋找劍,不是很糊塗嗎?[4]

註釋

①涉:過,渡。

②者:……的人,定語後置的標誌。

③遽:急忙,立刻。

④契:用刀刻(記號)

⑤是吾劍之所從墜:這是我的劍掉下去的地方

⑥矣:了。

⑦若:像。

⑧此:這樣。

⑨不亦惑乎:不是很糊塗嗎?惑,愚蠢,糊塗。“不亦......乎”是一種委婉的反問句式

寓意

刻舟求劍是由一個寓言故事演化而成的成語,一般比喻死守教條,拘泥成法,固執不知變通的意思。用靜止的眼光來看待變化發展的事物,必將導致錯誤的判斷。文中的楚人正是犯了這樣的錯誤。

揭示道理

這個故事告訴我們:世界上的事物,總是在不斷地發生變化,人應該隨着事物的變化而變化,改變解決問題的方法,不能死守教條,否則會一事無成。同時告誡人們不能平面、靜止地看待問題。