當前位置

首頁 > 語文基礎 > 語錄 > 《呼嘯山莊》經典中英文語錄

《呼嘯山莊》經典中英文語錄

推薦人: 來源: 閱讀: 2.73W 次

《呼嘯山莊》經典中英文語錄

1、Are you possessed with a devil to talk in that manner to me when you are dying?Do you reflect(考慮到) that all those words will be branded on my memory,and eating deeper eternally after you have left me? You know you lie to say I have killed you:and ,Catherine,you know that I could as soon forget you as my existence!Is it not suffecient for your infernal selfishness , that while you are at peace I shall writhe (翻騰)in the torments of hell?

凱瑟琳,你知道我只要活着就不會忘掉你!當你得到安息的時候,我卻要在地獄的折磨裏受煎熬,這還不夠使你那狠毒的自私心得到滿足嗎?

2、You teach me now how cruel you've been-cruel and did you despise(瞧不起) me?Why did you betray(背叛) your own heart, Cathy?

你現在才使我明白你曾經多麼殘酷——殘酷又虛僞。你過去爲什麼瞧不起我呢?你爲什麼欺騙你自己的心呢,凱蒂?

3、" is not my Heathcliff.I shall love mine yet;and take him with me:he is in my ",added she ,musingly(沉思地),"the thing that irks(使苦惱) me most is this shattered(破碎的) prison, after all.I'm tired,tired of being enclosed here. I'm wearying to escape into that glorious world ,and to be always there:not seeing it dimly through tears,and yearning for(嚮往) it through the walls of an aching heart;but really with it ,and in it. ..."

4、I know that ghosts have wandered on with me always-take any form-drive me mad!Only do not leave me in this abyss(深淵), where I cannot find you!

凱瑟琳和希刺克里夫之間相互折磨,生死相隨的愛情那麼驚世駭俗,但想來卻令人落淚。最震撼我的就是這一章兩人之間飽含激情的對話,還有第二十九章希刺克里夫說的他夢想着與凱瑟琳一同化爲塵埃,幸福地在一起。原文是"And if she had been dissolved into earth, or worse, what would you have dreamt of then?"I said."Of dissolving with her, and being more happy still!"he answered.

最後,他們終於得償所願了,誰也不能將他們分開,不論以前有多少誤會、遺憾和傷痛,當微風拂過墓地中的青草,他們的傷痕都被撫平了,那份安寧是永恆的。

我認爲外國名著中這本書描寫的愛情給讀者的'衝擊力絕不亞於我們的寶黛,雖然社會背景很不同,但是已經成爲經典,令人心痛,令人回味無窮。

【內容簡介】:

英格蘭北部,有一座幾乎與世隔絕的“呼嘯山莊”。主人恩肖收養了一個棄兒.取名希斯克利夫.讓他與自己的兒女辛德雷和凱瑟琳一起生活。希斯克利夫與凱瑟琳朝夕相處並萌發了愛情,但辛德雷十分憎惡他。老恩肖死後,普德雷不僅禁止希斯克利夫與凱瑟琳接觸,還對他百般虐待和侮辱 這加劇了希斯克利夫對辛德雷的怨恨,也加深了他對凱瑟琳的愛。

一天,希斯克利夫與凱瑟琳祕密外出,認識了鄰近的畫眉田莊的小主人埃德加·林頓。這個貌似溫文爾雅的富家子弟傾慕凱瑟琳的美貌,向她求婚,天真幼稚的凱瑟琳同意嫁給林頓。希斯克利夫知道凱瑟琳出嫁的消息,痛不欲生,憤然出走。

數年之後,衣錦還鄉的希斯克利夫要向辛德雷和林頓進行報復。辛德雷是個生活放蕩的紈絝子弟,酗酒、賭博,肆意揮霍家產,終至窮困潦倒。連剩下的家產都抵押給了希斯克利夫,並淪爲他的奴僕。希斯克利夫經常拜訪畫眉田莊,林頓的妹妹伊莎貝拉對他傾心不已,最後隨他私奔。但希斯克利夫把她囚禁在呼嘯山莊並折磨她,以發泄自己強烈的怨憤。

凱瑟琳嫁給林頓以後,看清了丈夫僞善的面目,內心十分悔恨。希斯克利夫的衣錦榮歸,更使她悲愧交加。絕望中她病倒了,並很快就死去了,留下一個早產的女嬰——凱蒂。

伊莎貝拉趁亂逃了出來,來到倫敦郊外,不久生了一個男孩,取名林頓·希斯克利夫。辛德雷在凱瑟琳死後不到半年便酗酒而死,而他的兒子哈里頓落入希斯克利夫的掌心,希斯克利夫在孩子身上進一步實施報復,12年後,伊莎貝拉病死他鄉,希斯克利夫接回兒子,但卻非常厭惡他。

希斯克利夫趁林頓病危之際,將凱蒂接來,並強迫她與兒子結婚。幾天後,林頓死去,希斯克利夫又成了畫眉田莊的主人。小希斯克利夫婚後不久也悄然死去。

這時,哈里頓已經23歲了,儘管被剝奪了受教育的權利,缺乏人間的溫暖,但他敦厚忠實,風度翩翩。凱蒂對他產生了愛情。這讓希斯克利夫大爲惱怒,他決心拆散這對戀人。然而,當他再仔細觀察他們時,昔日的凱瑟琳和他相愛時的情景浮現眼前。此時此刻,他心頭的恨消退了,愛復活了,他不忍心再報復。他要去尋找凱瑟琳。在一個風雪之夜,他呼喚着凱瑟琳的名字,離開了人世。