當前位置

首頁 > 語文基礎 > 語錄 > 擺渡人克萊兒經典語錄

擺渡人克萊兒經典語錄

推薦人: 來源: 閱讀: 2.47W 次

《擺渡人》從少年人的角度洞悉人性的溫情,通過男女主人公的所見所感,細膩道出所有人對親情、友情和愛情幸福的嚮往。巧妙、驚人的情節交錯,讓這部小說別具一格。下面是擺渡人克萊兒經典語錄,歡迎參考閱讀!

擺渡人克萊兒經典語錄

1,“如果命運是一條孤獨的河流,誰會是你的靈魂擺渡人?”

2,如果我真的存在,也是因爲你需要我。

3,每一個靈魂都是獨特的,都有各自的美德和過錯。

4,“原來你在這裏” ,“我在這裏”

5,我引導靈魂穿過荒原,保護他們免遭惡魔毒手。我告訴他們真相,然後把他們送到他們要去的地方。

6,我用最合適的相貌出現在每個靈魂面前。在遇到下一個靈魂之前,我一直保持這樣的相貌。我不知道自己遇到第一個靈魂之前是什麼模樣。如果我真的存在,我的存在也是因爲有你們的需要。

7.爲了再次擁有這份感受,值得冒永遠沉淪的風險嗎?

值得。

8,迪倫,你不是事故中的唯一倖存者。你是唯一一個沒有逃出來的人。

9,他欺騙了他,他承諾陪在他身邊,結果只是背叛和欺騙。他向她吐露愛意,他給了她希望,就是他得到的懲罰,他要永遠承受招致來的痛苦。儘管他對她說了很多謊言和假話,可他對她的愛是誠心誠意的。

10,“你遇到的最難纏的靈魂是哪個?”她靜靜地問。

“就是你啊。”他笑着說但眼睛裏卻沒有笑意。

11,他把她當人來看待,在這片荒原上,這可是很稀罕的事情。靈魂都沉浸在自己消亡的悲傷中,甚至不曾想過他們的嚮導也是人。她是個值得他保護的、值得他關懷的靈魂。他願意爲了這個靈魂獻出身體的一部分。

12,他曾引領過那麼多靈魂,沒有一張臉會比別的臉更讓他印象深刻。

這部誕生於兩年前的作品不但令本是中學教師的克萊兒·麥克福爾成爲英國當代文壇令人矚目的.作家,其版權銷售更是遍佈33個國家,在全世界範圍內獲得讀者的追捧。

該書由白馬時光引進中國大陸後吸引了大批中國讀者,而幾經權衡,克萊兒·麥克福爾最終決定將自己這部成名作的影視改編權交給中國公司。

麥克福爾在京接受中新社記者專訪時表示,“我認爲《擺渡人》之所以能吸引如此多的中國讀者,是因爲它具有普遍性。其一,愛情的力量是這部作品的關鍵創作思路,也是和每個人都有關的主題。其二,作品中有關面對恐懼,即使困難重重也要戰鬥到底的決心,也是我們大多數人都會經歷的,只是迪倫的表現方式不同罷了。曾經有讀者告訴我,《擺渡人》中的一些想法,類似於中國的神話故事,比如‘黑白無常’。這部作品的普遍性之三,即所有人終將面對的未知領域——死亡的神祕性,它也是永遠能夠吸引讀者的話題。”

對於《擺渡人》在影視呈現上的“中國化”,麥克福爾頗有信心,“說實話我覺得會很自然,因爲上面所講的《擺渡人》的‘普遍性’,這個故事沒有太多的侷限性,它講述的東西是人的本質”。

事實上,文學作品的影視呈現,也就是IP改編近來在此間大熱,但與此同時,“故事走樣”“粗製濫造”“不得精要”等爭議也屢屢爆出。

對於“已經是自身一部分”的《擺渡人》,麥克福爾表示自己對於影視改編十分謹慎,“我當然希望能尊重我的故事,此外一個特別重要的點在於它的‘核心氣質’能否展現”,麥克福爾舉例稱,“比如‘荒原’的那種感覺,那是我靈感的源頭,是《擺渡人》的氣質,也許在中國不能展現我家鄉的那種茫茫荒原的原貌,但是我認爲,需要通過其他方式展現出那種‘氣質’,這非常重要”。

麥克福爾坦言,“我對影視改編當然會有忐忑,但與此同時我也很期待,我喜歡中國式的那種美和表達方式,自己也在學習中文,《擺渡人》的中國版會是什麼樣子,我抱有很高的希望”。麥克福爾特別提到電影《臥虎藏龍》,“太美了,給我深刻的印象,我已經開始想象自己作品中人物的中國樣貌,在想象中,一切都很美好,沒有絲毫違和感”。