當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 宋代詩詞 > 《滿庭芳·夏日溧水無想山作》古詩 作者周邦彥 古詩滿庭芳·夏日溧水無想山作的原文詩意翻譯賞析

《滿庭芳·夏日溧水無想山作》古詩 作者周邦彥 古詩滿庭芳·夏日溧水無想山作的原文詩意翻譯賞析

推薦人: 來源: 閲讀: 1.25W 次

風老鶯雛,雨肥梅子,午陰嘉樹清圓。地卑山近,衣潤費爐煙。人靜烏鳶自樂,小橋外、新綠濺濺。憑欄久,黃蘆苦竹,擬泛九江船。
年年。如社燕,飄流瀚海,來寄修椽。且莫思身外,長近尊前。憔悴江南倦客,不堪聽、急管繁弦。歌筵畔,先安簟枕,容我醉時眠。

《滿庭芳·夏日溧水無想山作》古詩 作者周邦彥 古詩滿庭芳·夏日溧水無想山作的原文詩意翻譯賞析
《滿庭芳·夏日溧水無想山作》譯文及註釋

譯文
風使春季的鶯雛長成,夏雨讓梅子變得肥美,正午茂密的經樹酒下圓形的陰涼籠罩的地面。地勢低窪靠近山,衣服潮濕總費爐火烘乾。人家寂靜烏鴉無憂自樂翩翩,小橋外邊,新漲的綠水湍流激濺。久久憑靠欄杆,遍地黃蘆苦竹,竟彷彿我自己像遭貶的白居易泛舟九江邊。年復一年。猶如春來秋去的社燕,飄飛流浪在大漠荒原,來寄居在長長的屋檐。且不去想那身外的功名業績,還是怡心暢神,常坐酒樽前。我這疲倦、憔悴的江南遊子,再不忍聽激越、繁複的管絃。就在歌宴邊,為我安上一個枕蓆,讓我醉後可以隨意安眠。

註釋
正午嘉樹的陰影清晰而圓。
卑:低。
爐:薰爐,用來燃香去潮濕之氣的。
烏鳶:泛指飛禽。
新綠:指河水。
疑(ni三聲):通“擬”,比擬。
黃蘆苦竹:白居易《琵琶行》:“住近湓江地低温,黃蘆苦竹繞宅生。”這句和“地卑山近”都是説自己所住的地方和白居易謫居江州時所住的地方很相似。
社燕:燕子春社時飛,秋社時歸去,故稱。(社:春秋兩次祭土神的日子。)
翰海:沙漠。 這裏泛指遙遠、荒僻的地方。
寄:託身。
修椽:長的椽子。
身外:指功名利祿等。

相關文章