甲與乙相善文言文翻譯
文言文能讓不同語言使用者“筆談”,是一種具有固定格式、卻不會非常困難的溝通方法。下面是小編為你整理了甲與乙相善文言文翻譯,希望能幫助到您。
原文
甲與乙相善,甲延乙理家政。及官撫軍,並使佐官政,惟其言是從,久而貲財皆為所幹沒②,始悟其奸,稍稍譙③責之。乙挾甲陰事④,遽反噬⑤。甲不勝憤,乃投牒⑥訴城隍。
夜夢城隍語之曰:“乙險惡如是,公何以信任不疑?”
甲曰:“為其事事如我意也。”
神喟然曰:“人能事事如我意,可畏甚矣!公不畏之,而反喜之,不公之紿⑦而紿誰耶?渠⑧惡貫將盈,終必食報,若公則自貽伊戚⑨,可無庸訴也。”
①官撫軍:做官至撫軍。撫軍,官職名。
②乾沒:吞沒。
③譙:責備。
④陰事:陰私,不可告人的事。
⑤反噬:反咬一口。
⑥投牒:透底狀子。
⑦紿(dai):哄騙,欺騙。
⑧渠:他。
⑨自貽伊戚:自作自受。
翻譯
甲乙兩人是好朋友。甲請乙幫助自己料理家庭各方面的事務。後來甲當了撫軍,甲又請乙輔助公務。對乙的話甲言出即聽計從。時間一長,甲發現自己的財產都被乙侵佔了。甲發現後,才知道乙的奸詐,稍微責備了幾句。乙抓住了甲的.短處和陰私,就反咬一口,。甲非常氣憤,便向城隍神告狀。
當夜,甲夢見城隍對他説:‘乙這個人陰險惡毒,你為什麼會那樣地信任他呢?’
甲説:‘因為他事事順着我的心意。’
城隍感慨道:“一個能事事順着你的心意的人,可怕得很哪!你不但不怕他,還很開心,他不欺騙你還欺騙誰?這個人已經惡貫滿盈,一定會得到報應的;而你則是自作自受,可以不用再告狀了。”