當前位置

首頁 > 語文基礎 > 台詞 > 美劇《老友記》第一季經典台詞

美劇《老友記》第一季經典台詞

推薦人: 來源: 閲讀: 2.91W 次

導語:《老友記》故事設定在紐約曼哈頓的一個朋友圈子中,描述六個普通青年的情感生活。下面是語文迷小編收集整理的關於《老友記》第一季的經典台詞,歡迎大家閲讀參考!

美劇《老友記》第一季經典台詞

  第一集

Mr. Potato Head

瑞秋和眾人談到了她逃婚的原因,她説這是因為她突然發現她的未婚夫巴里醫生長得活像“薯頭先生(Mr.Potato Head)”,這是在美國家喻户曉的卡通人物。如果大家看過《玩具總動員(Toy Story)》,就會在裏面發現他和他的夫人“薯頭太太(Mrs.Potato Head)”嘰嘰歪歪,經常批評這、批評那的形象。儘管“薯頭先生”很可愛,但卡通畢竟是卡通,如果你在乎未婚夫的容貌,而未婚夫又不幸長得和“薯頭先生”一副嘴臉,你最好還是和瑞秋一樣趕緊逃婚。:-)

Mento

Mento是曼妥思糖(Mentos)的簡稱。在錢德勒和喬伊安慰離婚的羅斯時,錢德勒説他和喬伊與女孩的關係從來沒有“長過嚼一顆曼妥思糖的時間(lasted longer than a Mento)”;以勸慰羅斯放開一點。

Billy don't be a hero

這是一首著名的反戰歌曲,歌中有一句詞説:“比利,不要成為一個英雄(Billy,don't be a hero)。回來,讓我成為你的妻子。’在劇中,喬伊勸告羅斯忘記前妻卡羅爾,再找新的女友,羅斯非常不滿,他反問喬伊:那“比利,不要成為一個英雄”這個故事對你有何啟發?這裏羅斯把找新女友比喻成上戰場。

Barn raising scene in Witness

哈里森,福特主演的《目擊者(Witness)》一片中,被迫殺的警察布克為了逃脱敵人而被迫躲在農村,寧靜的鄉村生活中大家合力蓋穀倉的場景是電影中層現快樂生活的精彩片斷。在《老友記》劇中,剛和莫尼卡共度良宵的保羅為了形容他的快感,説和莫尼卡做愛要超過“所有生日、兩次畢業典禮再加上《目擊者》電影裏合力蓋起穀倉那種快樂”。

Pinocchio,Geppetto

這就是大家耳熟能詳的木偶皮諾曹和他的製造者、老木匠葛佩託。劇中,這是喬伊曾經出演過的劇目。

Liza Minelli

該集最後一個場景,錢德勒再次提到他做的夢,他夢見自己是“麗莎·米內利(Liza Minelli)”。麗莎是名演員、曾主演《綠野仙蹤》的裘迪·迦倫的女兒,本人也於1 9 7 3年因為在《小酒館(Cabaret)》一片中的精彩演出而獲得奧斯卡最佳女主角獎。

  第二集

Pink Flovd

平克·弗洛伊德(Pink Floyd)是美國著名的歌手,他演唱的《白色聖誕》膾炙人口。中錢德勒等人在討論男女對接吻的不同看法。錢德勒説,對於男人來説,接吻就像平克·弗洛伊德出場前進行墊場演出的喜劇演員似的(It's like the stand-up comedian you have to sit through before Pink Floyd comes out.)。

The Enterprise

老友們在看羅斯兒子在卡羅爾肚子裏的掃描圖時,錢德勒説了一句:“我認為它將會攻擊企業號(Enterprise)。”這是錢德勒在形容還在肚裏的胎兒長得像外星人,因為“企業號”是美國第一架航天飛機的名字。

  第三集

There was a crooked man

莫尼卡的男友阿蘭受到了大家的好評,喬伊説他的笑容扭曲得很可愛。菲比就引用了一段兒歌,説:“曾經有一個扭曲的人(There was a crooked man),他有一個扭曲的笑容,他生活在一隻鞋子裏……”事實上,這是西方流傳已廣的兒歌《鵝媽媽歌謠》,不過,菲比將引文全部引錯了,原文是“走在一條一英里(Mile)長的扭曲道路上”,而不是“扭曲的笑容(Smile)”;歌中人生活在“扭曲的小屋子裏”,而不是生活在鞋子裏。所以大家聽菲比這麼一説都有點困惑。但這可能不是菲比的錯,或許是菲比的媽媽一開始就教錯了,還記得菲比曾經以為某部關於狗的片子真的是喜劇收場嗎?

David Hasselhoff

錢德勒在誇獎莫尼卡的男友阿蘭時説,就憑他“戴維·哈塞霍夫(David Hasselhoff)”般的表情,連錢德勒自己都想嫁給他。説着,錢德勒還學了一個表情。戴維·哈塞霍夫是著名的歌手兼偶像,曾主演過《霹靂遊俠》和《傑克和海德》。

Bugs Bunny

羅斯等和阿蘭出去打球,阿蘭身手矯健,在所有關鍵的位置上出現。羅斯形容他就像著名的動畫片“兔巴哥(Bugs Bunny)”裏面打壘球的“兔巴哥”,一會在一壘,一會在二壘,一會又在三壘。

  第四集

Mr.“The glass is half empty”

英語諺語中,悲觀的人看到半杯酒會説“這杯酒一半已經空了(The glass is half empty)”,而樂觀的人則説還有半杯酒。劇中錢德勒和喬伊請羅斯去看球,但多疑的羅斯懷疑他們是因為只有一張多餘的票,不知道該請那個姑娘看球才請他的。錢德勒嘲諷他的悲觀思想説,我們難道是“看見半杯酒就説它一半已經空了”的那種人嗎?

FICA

瑞秋拿到了第一張工資單,意外地發現金額很少,而且一個FICA的傢伙拿走了她的很多錢。其實,這是從來沒有工作過的瑞秋不瞭解情況,FICA並非是哪個人,而是根據聯邦保險法案(Federal Insurance Contribution Act)規定員工必須交納的社會保障金和醫療保險金,它可以佔到收入的百分之七左右,對低收入者影響較大。

Wild Kingdom

瑞秋的幾個舊時姐妹來找她,她們都大聲尖叫,莫尼卡對一邊的菲比嘲諷地説:我在《野生王國(Wild Kingdom)》裏也沒有看到鳥類這樣過。《野生王國》是和《國家地理》齊名的動物保護節目。

Jack and the Beanstalk

瑞秋後悔自己離家出走,菲比則用《傑克和魔豆(Jack and the Beanstalk)》的故事勸慰她。這是著名的西方童話:傑克用一頭牛換了三顆魔豆,媽媽生氣地將魔豆扔出窗外,第二天魔豆長得高入雲霄,傑克爬上魔豆,從巨人那裏偷走了金幣和會下金蛋的母雞。菲比的用意是告訴瑞秋,雖然你放棄了牛,但你得到了自立生活的魔豆。

George Stephannopoulos

莫尼卡發現送比薩餅的把比薩送錯了,送到了對面樓裏的喬治·斯特凡諾普洛斯(George Stephanopoulos)手裏,莫尼卡為此感到興奮,因為斯特凡諾普洛斯是一位很有名的人。現實生活中,斯特凡諾普洛斯是克林頓總統時期白宮負責政策和政治運作的總統高級顧問,後離職去哥倫比亞大學教書,其人長得英俊性感,因此莫尼卡和瑞秋等很激動。

  第五集

One Mississippi,,two Mississippi,three Mississippi

喬伊在咖啡館巧遇前女友安傑拉,安傑拉似乎對他不再有感覺。喬伊決定重新去認識她,但為了不顯得焦急,就數了三下:One Mississippi,two Mississippi,three Mississippi,然後再走上前去。這其實是橄欖球運動員開球前的數數方法,有時要數到Five Mississippi,所以喬伊説這個辦法很酷。

Brooklvn Heights Cleveland

喬伊為了騙莫尼卡參加他和前女友安傑拉以及安傑拉現任男友鮑勃的四人約會,告訴莫尼卡安傑拉和鮑勃是兄妹。但當莫尼卡問他們在哪裏長大時,鮑勃回答在俄亥俄州的克利夫蘭(Cleveland),而安傑拉則説在紐約的布魯克林高地(Brooklyn Heights),兩者相去不近。所以莫尼卡問:怎麼會這樣?

  第六集

Raggedy Ann

眾人批評莫尼卡的潔癖。羅斯説,當他們還是小孩時,大家都有“破爛娃娃(Raggedy Ann)”這款玩具,但你的是惟一一個不破爛的。“破爛娃娃”是由漫畫家約翰尼·格魯埃爾根據女兒的一個破娃娃創造的藝術形象,誕生於1918年的聖誕。由於這個破娃娃是從奶奶的箱子裏翻出來的,所以是很破爛的形象,但迎合了人們尋求手工製作玩具的潮流,因此很受歡迎。問題是莫尼卡要把這樣一個“破爛娃娃”都修理打扮地完美,確實有一點強迫症。

Grinch's heart

錢德勒碰上了以色列女兵奧羅拉,奧羅拉不僅有丈夫、情人,還有像錢德勒一樣的露水夫妻。錢德勒顯然無法這麼前衞,他告訴奧羅拉:每一次見到她,他都在兩個自我之中交戰,一個説這樣不錯,你又不損失什麼;另一個則像“聖誕怪傑(Grinch)”的心長大了三倍一樣,告訴他要結束這段關係。“聖誕怪傑”是1966年哥倫比亞廣播公司(CBS)創造的一個形象,他非常嫉恨人們過聖誕節,但最後他的心長大了三倍,高興地力口入了慶祝聖誕節的行列中。金·凱瑞近年曾經拍過以這個故事為題材的電影《鬼精靈》。