當前位置

首頁 > 教育範文 > 觀後感 > 電影刮痧英文觀後感範文

電影刮痧英文觀後感範文

推薦人: 來源: 閱讀: 3.03W 次

總的覺得這是一部以西方手法拍攝的電影,電影刮痧英文觀後感。影片中隨處可見的“矯情”、“個人主義”、“敏感”、“歇斯底里”(許大同在聽證會上的爆發、妻子狂打遊戲、影片最後許大同爬高樓等等)無不是好萊塢電影的代表元素。用西方的電影元素講述一個捍衛“中華文化”的命題本身就很滑稽,就像影片中唐人街的老中醫用英文把“氣”翻譯爲某個中文意思是**(忘了什末詞了,不過確實是一個和“氣”毫無關係的詞語,呵呵)的詞語的場景,讓人發笑。

電影刮痧英文觀後感範文

也有可能影片的作者想用西方的價值系統和詞語重新對其以“刮痧”借代的中華文化進行解釋(或者說用一個更專業點兒的詞,解構),但是我懷疑他是不是能表達清楚。反正我是看不明白的,當檢方的律師轉述許大同小說的細節的時候,誰會想到“一拳打碎腦袋,腦漿遍地”是許大同用英文描寫四大名著之一——西遊記中的主角孫悟空呢?當然,也有可能,影片的作者也是反對這種“解構”手法的。不過,我不明白,當許大同口口聲聲爲中華文化辯護的時候,影片的作者的立場又在哪裏呢?反對?或者說他自己也從來沒有想清楚過。

我十分懷疑許大同“捍衛者”的身份,我在想,當他用英文對妻子、兒子說“i love you”的時候,當他用“一拳打碎腦袋,腦漿遍地”描述孫悟空時,各自對應的是“中華文化”的哪一種情感?或者說根本與文化無關?就像與趙燕被打案一樣,不過是駭人聽聞。

影片的作者所講的故事根本不能算作一種“文化衝突”,因爲我覺得真正的文化衝突是不需要證據的,就像教皇理所當然的覺得中國教民不應該祭祖,而康熙也同樣理所當然的覺得中國人當然得祭祖。許大同的美國同事用自身的刮痧經歷最後說服法官“不是虐待”,表明這個在中國引起軒然大波的“事件”,不過是一場誤會。

影片中唯一的值得注意的是法官和那個作爲檢方證人的許大同的女鄰居,當她喋喋不休的發表對“中華文化”和“中國人”的“宗教”般的感情時,是法官而不是“中華文化捍衛者”許大同阻止了她,而且不是用“宗教”般的手段。確實,法官只能判斷世俗爭議,文明(文化)的衝突不在他的受理範圍。

至於影片的作者的最終意圖,最有可能是在亨廷頓和一些中國人喧嚷“文明(文化)衝突”的時代,以實踐的方式對各種文明進行甄別、選擇(就像那個法官),從而完成文明的融合,開除文明的新時代。

《刮痧》這部電影講述的是一個北京移民家庭正在美國生活時發生的故事:5歲的華裔孩子丹尼斯鬧肚子發熱,他的爺爺由於剛從北京到美國,不瞭解藥品上的英文闡明,便用中國官方流傳已久的刮痧療法給丹尼斯治病,沒想到這卻成爲了丹尼斯父親許大同孩子的證據,鬧到了法庭上走。正在法庭上,一連串的辯論辯論更是相繼而來,一個本來僥倖美好的家庭就這樣轉眼間變得四分五裂。

對中國人來說只是一件小小事情的刮痧,爲什麼一到美國就釀成了一件要打官司的麻煩事了呢?刮痧正在中國經歷了幾百年以致是幾千年的歷史,爲什麼一到美國也釀成了兒童的違法行爲了呢?這些標題都很自但是然地惹起人們對它的考慮。

正在很多人瞧來,這些題手法出現是由於中西文化的差別,許大一致家的飛來橫禍回根到底也是由於中西文化差別。但是,正在我瞧來,與其說許大一致家飛來橫禍是由於中西文化差別所致,還不如說是由於法院沒有對違法證據進行正確熟識與覈實所致。由於中西文化差別對法院判案來說這自己就是一個客瞧存正在着的要素,它不可能會成爲許大一致家飛來橫禍的直接製造者。只要賣文化差別或者說文化盲區不被熟識時,纔可能形成執法的不雄正,纔可能給許大一致家帶來橫禍。