當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 古詩 > 《登岳陽樓》杜甫古詩原文及翻譯

《登岳陽樓》杜甫古詩原文及翻譯

推薦人: 來源: 閱讀: 2.79W 次

詩聖杜甫創作的五言律詩《登岳陽樓》被譽爲“登樓第一詩”,詩篇表現了杜甫得償多年夙願,即登樓賞美景,同時仍牽掛着國家的`百感交集之情,表達了報國無門的哀傷。

《登岳陽樓》杜甫古詩原文及翻譯

《登岳陽樓》原文

昔聞洞庭水,今上岳陽樓。

吳楚東南坼,乾坤日夜浮。

親朋無一字,老病有孤舟。

戎馬關山北,憑軒涕泗流。

《登岳陽樓》翻譯

很早聽過聞名遐邇的洞庭湖

今日有幸登上湖邊的岳陽樓。

大湖浩瀚像把吳楚東南隔開,

天地像在湖面日夜盪漾漂浮。

漂泊江湖親朋故舊不寄一字,

年老體弱生活在這一葉孤舟。

關山以北戰爭烽火仍未止息,

憑窗遙望胸懷家國涕淚交流。

《登岳陽樓》註釋

洞庭水:即洞庭湖。在今湖南北部,長江南岸,是中國第二淡水湖。

岳陽樓:即岳陽城西門樓,臨洞庭湖。在湖南省岳陽市,下臨洞庭湖,爲遊覽勝地。

吳楚句:吳楚兩地在我國東南;坼:分裂。

乾坤:指日、月;浮:日月星辰和大地晝夜都飄浮在洞庭湖上。

無一字:音訊全無。字:這裏指書信。

老病:杜甫時年五十七歲,身患肺病,風痹,右耳已聾。有孤舟:唯有孤舟一葉飄零無定。

戎馬:指戰爭;關山北:北方邊境。

憑軒:靠着窗戶;涕泗流:眼淚禁不住地流淌。