當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 宋代詩詞 > 《御街行·霜風漸緊寒侵被》古詩 作者佚名 古詩御街行·霜風漸緊寒侵被的原文詩意翻譯賞析

《御街行·霜風漸緊寒侵被》古詩 作者佚名 古詩御街行·霜風漸緊寒侵被的原文詩意翻譯賞析

推薦人: 來源: 閱讀: 1.21W 次

霜風漸緊寒侵被。聽孤雁、聲嘹唳。一聲聲送一聲悲,雲淡碧天如水。披衣告語:“雁兒略住,聽我些兒事。

《御街行·霜風漸緊寒侵被》古詩 作者佚名 古詩御街行·霜風漸緊寒侵被的原文詩意翻譯賞析

塔兒南畔城兒裏,第三個、橋兒外,瀕河西岸小紅樓,門外梧桐雕砌。請教且與,低聲飛過,那裏有、人人無寐。”

《御街行·霜風漸緊寒侵被》註釋①嘹唳(lì):指高聲鳴叫。
②瀕:靠近。
③雕砌:雕花的臺階。
④人人:那個人,指所愛之人。 《御街行·霜風漸緊寒侵被》賞析

這首託雁言情之作,表現客居異鄉的遊子對親人的思念。內容在詞中屢見不鮮,但表現手法卻新穎,細膩,很能感人。

詞意大致是這樣的:一個離別親人客居異鄉的遊子在深秋寒碾轉難眠。夜深人靜,只有客舍外呼嘯的寒風越來越緊,空然夜空中傳來孤雁響亮而淒厲的嗚叫,一聲聲哀鳴,牽動遊子的情懷,想起遠方的親人。

他急忙披衣而起,對南飛的孤雁千叮嚀萬囑咐,想把滿腹的愁緒告訴雁兒,讓它轉告遠在城裏橋外河邊小樓裏的那個她。全詞通篇表達了一個“相思”之情,但卻沒用一個“相思”之類的字眼,只是通過對雁兒的告語,娓娓敘述她的住所,便使人感到了深切的情意撲面而來,極富有藝術的魅力。

上片先借秋夜景物渲染孤芳寂寞的感受。一句“霜風漸緊寒侵被”使人備生寒意,備感孤苦。而一聲聲孤雁的哀鳴又烘托遊子的孤獨悽芳的情懷。“一聲聲送一聲悲”,用一聲聲孤雁的悲鳴傳達出一個悲痛的傾訴,一聲聲鳴叫牽動着主人公沉重悽苦的心情。

“雲淡碧天如水,披衣起”形象地表現出他的急切的心情。“告雁略住,聽我些兒事。”語氣之柔軟和緩,神態之懇切誠摯,觸目可見。託雁傳情,本絕無可能,而如此設詞,異想天開,卻將遊子深婉細膩的心理活動,表現得入木三分。

下片全是遊子對雁所說的話。其實質而言之,僅有一句話,即是說:你飛過我親人的居所,請千萬不要高聲鳴叫,以免驚動也是無眠的她。此處全用口語,雖無一字直敘人物,卻真切地表達了他內心的思念,十分生動傳神。這裏,“他”——遊子不厭其煩,絮絮叨叨地向大雁詳細描述親人居住的具體住所,“城裏”“橋外”“河西”“小樓”“門外”等分別用“塔兒南畔”,“第三個”“瀕河西岸”“梧桐雕砌”等詞清清楚楚,詳詳細細地描述出來。看似絮叨,實是殷勤。不僅表現出對大雁的真切希望,又生動表達了對親人的深切思念之情。

這首詞題材極其普通,但特點鮮明。語言文字明白淺顯,質樸無華,卻生動形象,韻味雋永。可稱是“凡情無奇而自佳,景不麗而自妙者”。(陸時維《詩境總論》)。這首詞口語化也極其鮮明,特別是那一長句“塔兒”直至“雕砌”,“以長句作具體詳細的描寫,小說散文之意,且開金元曲子風氣”(俞平伯《唐條詞選釋》)。真是一首健康優美,生動活潑,美輪美奐的民間小調。

相關文章

熱點閱讀

  • 1《御街行(別東山)》古詩 作者賀鑄 古詩御街行(別東山)的原文詩意翻譯賞析
  • 2《御街行·秋日懷舊》古詩 作者范仲淹 古詩御街行·秋日懷舊的原文詩意翻譯賞析
  • 3《御街行(二之二·雙調)》古詩 作者柳永 古詩御街行(二之二·雙調)的原文詩意翻譯賞析
  • 4《御街行(和陸判院梅詞)》古詩 作者曹勳 古詩御街行(和陸判院梅詞)的原文詩意翻譯賞析
  • 5《御街行(賜衣襖子)》古詩 作者王安中 古詩御街行(賜衣襖子)的原文詩意翻譯賞析
  • 6《御街行(燈夕戲成)》古詩 作者張鎡 古詩御街行(燈夕戲成)的原文詩意翻譯賞析
  • 7《御街行(聖壽·二之一·雙調)》古詩 作者柳永 古詩御街行(聖壽·二之一·雙調)的原文詩意翻譯賞析
  • 8《別怨(霜寒)》古詩 作者趙長卿 古詩別怨(霜寒)的原文詩意翻譯賞析
  • 9《御街行(般涉調)》古詩 作者張先 古詩御街行(般涉調)的原文詩意翻譯賞析
  • 10《寒夜聞霜鍾》古詩 作者鄭絪 古詩寒夜聞霜鐘的原文詩意翻譯賞析
  • 11《御史臺語》古詩 作者佚名 古詩御史臺語的原文詩意翻譯賞析
  • 12《御街行(賦簾)》古詩 作者高觀國 古詩御街行(賦簾)的原文詩意翻譯賞析
  • 13《漸漸之石》古詩 作者佚名 古詩漸漸之石的原文詩意翻譯賞析
  • 14《御街行(賦轎)》古詩 作者高觀國 古詩御街行(賦轎)的原文詩意翻譯賞析
  • 15《御街行·街南綠樹春饒絮》古詩 作者晏幾道 古詩御街行·街南綠樹春饒絮的原文詩意翻譯賞析