當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 宋代詩詞 > 《賀新郎·端午》古詩 作者劉克莊 古詩賀新郎·端午的原文詩意翻譯賞析

《賀新郎·端午》古詩 作者劉克莊 古詩賀新郎·端午的原文詩意翻譯賞析

推薦人: 來源: 閱讀: 1.62W 次

深院榴花吐。畫簾開、束衣紈扇,午風清暑。兒女紛紛誇結束,新樣釵符艾虎。早已有、遊人觀渡。老大逢場慵作戲,任陌頭、年少爭旗鼓。溪雨急,浪花舞。
靈均標緻高如許。憶生平、既紉蘭佩,更懷椒糈。誰信騷魂千載後,波底垂涎角黍。又說是、蛟饞龍怒。把似而今醒到了,料當年、醉死差無苦。聊一笑,吊千古。

《賀新郎·端午》古詩 作者劉克莊 古詩賀新郎·端午的原文詩意翻譯賞析
《賀新郎·端午》譯文及註釋

譯文
  深深的庭院裏石榴花開得正豔。彩繪的帷簾敝開,我身穿粗麻衣服,手搖絲絹小扇。中午的清風驅散暑氣,顯得格外清亮。青年們紛紛炫耀自己的節日裝束。頭上插着釵頭彩符,身上佩着艾草紮成的老虎。爭先恐後的來渡口觀看賽龍船。我年紀大了,不願再去與人擁擠,只是站在遠處觀看。任憑那些年輕人搖旗擂鼓吶喊,船漿起伏,江面上浪花翻卷飛舞。屈原的精神千古永存,屈原的風致萬世流傳。他生平帶着芳草,胸襟懷抱如美酒清醇甘甜。誰信在千載之後,他在江底的靈魂還會把米糉垂涎。說什麼是怕蛟龍發怒,才把糉子扔進江中給蛟龍解讒。唉,這些傳說是多麼荒誕。假如他一直活到今天,倒不如與世皆醉死在當年,反而省去許多苦惱怨煩。想到這裏便有興作此詞以爲笑談,憑弔一下千古含冤的屈原。

註釋
①綀衣:葛布衣,指平民衣着。
②結束:妝束、打扮。
③釵符艾虎:《抱朴子》:“五月五日剪採作小符,綴髻鬢爲釵頭符”。《荊門記》:“午節人皆採艾爲虎爲人,掛於門以辟邪氣。”
④觀渡:《荊楚歲時記》:五月五日競渡,俗爲屈原投汨羅日,人傷其死,故命舟楫拯之。
⑤靈均標緻:屈原風度。屈原字靈均。
⑥紉蘭佩:聯綴秋蘭而佩於身。
⑦椒:香物,用以降神;醑:美酒,用以祭神
⑧角黍:糉子。
⑨“把似”句:假如屈原而今醒過來。

相關文章

推薦閱讀

  • 1《賀新郎(題蒲澗寺)》古詩 作者劉克莊 古詩賀新郎(題蒲澗寺)的原文詩意翻譯賞析
  • 2《賀新郎》古詩 作者王奕 古詩賀新郎的原文詩意翻譯賞析
  • 3端午古詩
  • 4《賀新郎(客贈芍藥)》古詩 作者劉克莊 古詩賀新郎(客贈芍藥)的原文詩意翻譯賞析
  • 5《賀新郎(郡宴和韻)》古詩 作者劉克莊 古詩賀新郎(郡宴和韻)的原文詩意翻譯賞析
  • 6《賀新郎》古詩 作者應法孫 古詩賀新郎的原文詩意翻譯賞析
  • 7端午節古詩——和端午50字
  • 8端午節古詩詞賞析
  • 9端午詩會
  • 10《賀新郎(癸亥九日)》古詩 作者劉克莊 古詩賀新郎(癸亥九日)的原文詩意翻譯賞析
  • 11《賀新郎》古詩 作者盧祖皋 古詩賀新郎的原文詩意翻譯賞析
  • 12《賀新郎·端午》詩詞名句翻譯賞析
  • 13《賀新郎(再和前韻)》古詩 作者劉克莊 古詩賀新郎(再和前韻)的原文詩意翻譯賞析
  • 14《賀新郎(再用前韻)》古詩 作者劉克莊 古詩賀新郎(再用前韻)的原文詩意翻譯賞析
  • 15《賀新郎(再用約字)》古詩 作者劉克莊 古詩賀新郎(再用約字)的原文詩意翻譯賞析
  • 16《賀新郎》古詩 作者韓玉 古詩賀新郎的原文詩意翻譯賞析
  • 17《賀新郎(宋庵·訪梅)》古詩 作者劉克莊 古詩賀新郎(宋庵·訪梅)的原文詩意翻譯賞析
  • 18當中國古詩詞遇上英文,每句的翻譯真是絕了!丨端午詩詞賞析
  • 19《賀新郎(壽李端明)》古詩 作者程必 古詩賀新郎(壽李端明)的原文詩意翻譯賞析
  • 20《賀新郎》古詩 作者盧炳 古詩賀新郎的原文詩意翻譯賞析