當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 唐代詩詞 > 《長幹行·君家何處住》古詩 作者崔顥 古詩長幹行·君家何處住的原文詩意翻譯賞析

《長幹行·君家何處住》古詩 作者崔顥 古詩長幹行·君家何處住的原文詩意翻譯賞析

推薦人: 來源: 閱讀: 1.9W 次

君家何處住,妾住在橫塘。
停船暫借問,或恐是同鄉。

《長幹行·君家何處住》古詩 作者崔顥 古詩長幹行·君家何處住的原文詩意翻譯賞析
《長幹行·君家何處住》譯文及註釋

譯文
請問大哥你的家在何方。我家是住在建康的橫塘。
停下船吧暫且借問一聲,聽口音恐怕咱們是同鄉。

註釋
①長幹行:樂府曲名。 是長幹裏一帶的民歌,長幹裏在今江蘇省南京市南面。
②君:古代對男子的尊稱。
③妾:古代女子自稱的謙詞。
④橫塘:現江蘇省南京市江寧區。 
⑤暫:暫且、姑且。
⑥借問:請問一下。
⑦或恐:也許。

《長幹行·君家何處住》鑑賞

這首抒情抓住了人生片斷中富有戲劇性的一剎那,用白描的手法,寥寥幾筆,就使人物、場景躍然紙上,栩栩如生。它不以任何色彩映襯,似墨筆畫;它不用任何妝飾烘托,是幅素描;它不憑任何佈景借力,猶如一曲男女聲對唱;它截頭去尾,突出主幹,又很象獨幕劇。題材平凡,而表現手法不凡。

一個住在橫塘的姑娘,在泛舟時聽到鄰船一個男子的話音,於是天真無邪地問一下:你是不是和我同鄉?就是這樣一點兒簡單的情節,只用“妾住在橫塘”五字,就借女主角之口點明瞭說話者的性別與居處。又用“停舟”二字,表明是水上的偶然遇合,用一個“君”字指出對方是男性。那些題前的敘事,用這種一石兩卵的手法,就全部省略了。詩一開頭就單刀直入,讓女主角出口問人,現身紙上,而讀者也聞其聲如見其人,絕沒有茫無頭緒之感。從文學描寫的技巧看,“聲態並作”,達到了“應有盡有,應無盡無”,既凝鍊集中而又玲瓏剔透的藝術高度。

在寥寥二十字中,詩人僅用口吻傳神,就把女主角的音容笑貌,寫得活靈活現。他不象杜牧那樣寫明“娉娉嫋嫋十三餘”,也不象李商隱那樣點出“十五泣春風,背面鞦韆下”。他只採用了問話之後,不待對方答覆,就急於自報“妾住在橫塘”這樣的處理,自然地把女主角的年齡從嬌憨天真的語氣中反襯出來了。在男主角並未開口,而這位小姑娘之所以有“或恐是同鄉”的想法,不正是因爲聽到了對方帶有鄉音的片言隻語嗎?這裏詩人又省略了“因聞聲而相問”的關節,這是文字之外的描寫,所謂“不寫之寫”。

這首詩還表現了女主角境遇與內心的孤寂。單從她聞鄉音而急於“停舟”相問,就可見她離鄉背井,水宿風行,孤零無伴,沒有一個可與共語之人。因此,他鄉聽得故鄉音,且將他鄉當故鄉,就這樣的喜出望外。詩人不僅在紙上重現了女主角外露的聲音笑貌,而且深深開掘了她的個性和內心。

詩的語言樸素自然,有如民歌。卻擁有無盡的藝術感染力。

推薦閱讀

  • 1《雜曲歌辭。長干曲四首》古詩 作者崔顥 古詩雜曲歌辭。長干曲四首的原文詩意翻譯賞析
  • 2《長幹行·妾發初覆額》古詩 作者李白 古詩長幹行·妾發初覆額的原文詩意翻譯賞析
  • 3《何處堪避暑》古詩 作者白居易 古詩何處堪避暑的原文詩意翻譯賞析
  • 4《贈黃處士》古詩 作者方幹 古詩贈黃處士的原文詩意翻譯賞析
  • 5《長幹行·憶妾深閨裏》古詩 作者李益 古詩長幹行·憶妾深閨裏的原文詩意翻譯賞析
  • 6《處州洞溪》古詩 作者方幹 古詩處州洞溪的原文詩意翻譯賞析
  • 7《寄處士方幹》古詩 作者周樸 古詩寄處士方乾的原文詩意翻譯賞析
  • 8人間何處無詩意
  • 9古詩英譯欣賞
  • 10《夜行船》古詩 作者倪君奭 古詩夜行船的原文詩意翻譯賞析
  • 11過山農家古詩翻譯賞析
  • 12君家住何處 (打一成語)
  • 13《送崔融·君王行出將》古詩 作者杜審言 古詩送崔融·君王行出將的原文詩意翻譯賞析
  • 14《如夢令·今夜行雲何處》古詩 作者蔡伸 古詩如夢令·今夜行雲何處的原文詩意翻譯賞析
  • 15《何處春先到》古詩 作者白居易 古詩何處春先到的原文詩意翻譯賞析
  • 16《崔處士》古詩 作者李商隱 古詩崔處士的原文詩意翻譯賞析
  • 17《長歌行》古詩 作者劉復 古詩長歌行的原文詩意翻譯賞析
  • 18君家何處住?妾住在橫塘。 停船暫借問,或恐是同鄉。
  • 19古詩隋宮賞析
  • 20君家住何處 (打一成語)