負荊請罪文言文翻譯
負荊請罪出自《史記·廉頗藺相如列傳》,講述了發生在趙國首都邯鄲廉頗和藺相如的故事,故事又被稱爲將相和。本文就來分享一篇負荊請罪文言文翻譯,希望對大家能有所幫助!
《負荊請罪》
廉頗曰:“我爲趙將,有攻城野戰之功。藺相如素賤、人,徒以口舌而居我上,吾羞,不忍爲之下!”宣言曰:“我見相如,必辱之!”相如聞之,不肯與會;每朝,常稱病,汪欲爭利。出而望見,輒引車避匿。其舍人以爲恥。相如曰:“子視廉將軍孰與秦王?”曰:“不若”。相如曰:“夫以秦王之威而相如廷叱之,辱其羣臣;相如雖駑,獨畏廉將軍哉!顧吾念之,強秦所以不敢加兵於趙者,徒以吾兩人在也。今兩虎共鬥,其勢不俱生。吾所以爲此者,先國家之急而後私仇也!”廉頗聞之,肉袒負荊至門謝罪,遂爲刎頸之交。
《負荊請罪》譯文
澠池會結束以後,由於藺相如功勞大,被封爲上卿,位在廉頗之上。
廉頗說:“我是趙國將軍,有攻城野戰的大功,而藺相如只不過靠能說會道立了點功,可是他的地位卻在我之上,況且相如本來是個平民,我感到羞恥,在他下面我難以忍受。”並且揚言說:“我遇見相如,一定要羞辱他。”相如聽到後,不肯和他相會。相如每到上朝時,常常推說有病,不願和廉頗去爭位次的先後。沒過多久,相如外出,在邯鄲城回車巷遠遠看到廉頗,相如就掉轉車子迴避。
於是藺相如的門客就一起來直言進諫地說:“我們所以離開親人來侍奉您,就是仰慕您高尚的節義呀。如今您與廉頗官位相同,廉老先生口出惡言,而您卻害怕躲避他,您怕得也太過分了,平庸的人尚且感到羞恥,何況是身爲將相的人呢!我們這些人沒出息,請讓我們告辭吧!”藺相如堅決地挽留他們,說:“諸位認爲廉將軍和秦王相比誰厲害?”回答說:“廉將軍比不了秦王。”相如說:“以秦王的威勢,而我卻敢在朝廷上呵斥他,羞辱他的羣臣,我藺相如雖然無能,難道會怕廉將軍嗎?但是我想到,強大的秦國之所以不敢攻打趙國邯鄲城,就是因爲有我和廉將軍在呀,如今兩虎相鬥,勢必不能共存。我所以這樣忍讓,就是爲了要把國家的急難擺在前面,而把個人的.私怨放在後面。”
藺相如的話傳到了廉頗的耳朵裏。廉頗靜下心來想了想,覺得自己爲了爭一口氣,就不顧國家的利益,真不應該。於是,他脫下戰袍,背上荊條,到藺相如府門上請罪。藺相如見廉頗來負荊請罪,連忙熱情地出來迎接。從此以後,他們倆成了好朋友,同心協力保衛趙國。
1.解釋下列加點的詞語。
(1)藺相如素賤、人:
(2)以口舌而居我上
(3)相如雖駑
(4)遂爲刎頸之交
2.翻譯下列句子。
(1)子視廉將軍孰與秦王?
(2)今兩虎共鬥,其勢不俱生。
(3)先國家之急而後私仇也!
3.古漢語中“爲”是動詞,含義很豐富,請根據下列句子恰當翻譯“爲”。
(1)我爲漢將( )
(2)不忍爲之下( )
(3)其舍人皆以爲恥( )
(4)吾所以爲此者( )
(5)遂爲刎頸之交( )
4.廉頗爲什麼要“辱”相如?
5.相如有哪些避讓行爲?
6.舍人“恥”的是什麼?
7.相如問“子視廉將軍孰與秦王”的用意是?
8.相如一再避讓是出於什麼考慮?
9.廉頗聽說了相如的話,立刻負荊請罪,這說明他受到極大的觸動,請你描述一下他的心理。
10.本文既讚揚了藺相如,也表彰了廉頗
11.讀過此文,你得到哪些啓示?
參考答案:
1.(1)素:平素,向來。(2)以:憑。(3)駑:比喻人沒有才能。(4)頸:指同生死共患難的朋友。
2.略
3.(1)是(2)在(3)認爲(4)做(5)成爲
4.認爲相如素賤、人,徒以口舌居我上,吾羞,不忍爲之下。
5.不肯與會,每朝,常稱病,出而望見,輒引車避匿。
6.藺相如對廉頗的避讓
7.爲了向舍人表明他並不是怕廉頗
8.先國家之急而後私仇
9.內疚,懊悔
10.顧全大局、先國後私,知錯就改的精神。
11.略