當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 文言文 > 張良進履文言文翻譯

張良進履文言文翻譯

推薦人: 來源: 閱讀: 2.98W 次

文言文是以古漢語爲基礎經過加工的書面語。最早根據口語寫成的書面語中可能就已經有了加工。文言文是中國古代的一種書面語言組成的文章,主要包括以先秦時期的口語爲基礎而形成的書面語。下面是張良進履文言文翻譯,請參考!

張良進履文言文翻譯

據傳說,有一天,張良在圯上(即橋上)漫步,適遇一年邁老人。只見老人故意把鞋摔下橋底,慢慢地對張良說:“小夥子,下去給我拾鞋!”張良感到太突然,想上前教訓老人,但礙於老人的年紀,不忍下手,只好下橋取鞋。取鞋後,老人又令張良給他穿上,張良膝跪於前,小心幫老人穿鞋。事畢,老人非但不謝,反而大笑而去。片刻老人又返回,對張良說:“孺子可教也,5日後的黎明,與我會此。”二次會面,皆因張良遲到而散,第三次張良夜半赴約,先老人一步,老人才授給張良一本書,對他說:“讀此書則爲王者師。後10年天下會大亂。13年後你會見我於濟北谷城(今山東平陰西南)山下的黃石就是我。”說完就很快走了。張良很奇怪,次日天明一看書,方知書名爲《太公兵法》(太公,即姜太公,周武王的軍師)。張良就日夜誦讀此書,終於成爲一個深明韜略、足智多謀、文武兼備的“智囊”。10年後果然陳勝起義爆發,13年後張良去谷城,山下確有黃石一尊,老人的預言神奇般地得到應驗。這個故事雖屬後人虛構,但他讚揚了張良的.聰慧過人。蘇軾在《留侯論》中曾對張良的涵養評論道“卒然臨之而不驚,無故加之而不怒”。

  張良進履文言文翻譯

(張)良嘗閒,從容步游下邳圯上①。有一老父,衣褐②,至良所,直③墮其履圯下,顧謂良曰:“孺子,下取履”良鄂④然,欲毆之。爲其老,強忍,下取履。父曰:“履我⑤”良業爲取履,因長跪⑥履之⑦。父以足受,笑而去。良殊大驚,隨目之。父去裏所⑧,復還,曰:“孺子可教矣!後五日平明⑨與我會此。”良因怪之⑩,跪曰:“諾。”五日平明,良往,父已先在,怒曰:“與老人期,後,何也?”去,曰:“後五日早會!”五日雞鳴,良往,父又先在,復怒曰:“後,何也?”去,曰:“後五日復早來!”五日,良夜未半往。有頃,父亦來,喜曰:“當如是!”出一編書,曰:“讀此,則爲王者師矣。後十年,興。十三年,孺子見我——濟北谷城山下黃石,即我矣。”遂去,無他言,不復見。旦日,視其書,乃《太公兵法》也。良因異之,常習誦讀。選自《史記·留侯世家》

翻譯

張良閒暇時,曾到下邳窪地邊從容漫遊。有一位老人,穿着普通人裝束的粗麻衣,走到張良身邊,故意把自己的鞋掉到幹水溏裏,回頭對張良說:“孩子,下去拿鞋。”張良一怔,想揍他。因爲看見這個人歲數大,強忍怒氣,下去把鞋拿上來了。老人又說:“給我把鞋穿上。”張良一想,已經給他把鞋拿上來了,穿就穿吧,於是挺直上半身跪着給他穿上了。老人把鞋往腳上一套,笑着走了。張良驚訝得不得了,用眼睛追隨着他。老人走了一里來地,又折回來,說:“你這孩子還是可教育的。過五天,天矇矇亮的時候和我在這裏見面。”張良非常驚奇,跪下說:“好的。”五天後,天矇矇亮的時候,張良去了,老人已經先到,生氣了,說:“和老年人約會,遲到了,爲什麼?”就走了,說:“再過五天早些來。”五天以後的雞鳴時分,張良又去了,老人又先到了,又生了氣,說:“遲到了,爲什麼又這樣?”又走掉了,說:“再過五天再早些來。”過了五天,張良不到夜半時分就到了。過了一會兒,老人也來到,高興地說:“應當像這樣。”於是拿出一編古代用竹簡寫書,用繩串起來的一“本”書叫一編書來,說:“讀了它,就可以作帝王的老師了。再過十年,就要有大事情發生。再過十三年後,濟北谷城山下有塊黃石,你到那裏去見我,那塊黃石那就是我。”老人說完就走,沒有再說別的話,從此不再出現。第二天的平旦時分,張良一看這編書,原來是《太公兵法》。張良認爲這本書很不一般,常常反覆學習和背誦它。