當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 文言文 > 溪橋晚興原文及翻譯

溪橋晚興原文及翻譯

推薦人: 來源: 閱讀: 2.73W 次

導語:本詩表面上表現了詩人悠閒、恬淡、無所事事,閒立觀賞一川晚照的情景,其實內心卻是無比的淒涼、孤獨和惆悵,亭基寂寞,野渡無人,落日晚照,杜鵑啼血,再加上詩人特殊的身份——南宋移民,因而故國之思,亡國之痛自不待言。以下是小編爲大家分享的,歡迎借鑑!

溪橋晚興原文及翻譯

溪橋晚興

鄭協

寂寞亭基野渡邊,春流平岸草芊芊。

一川晚照人閒立,滿袖楊花聽杜鵑 。

翻譯

一個人寂寞的站立在不知名亭子旁,春天的河流快要漫至岸邊了,河邊的青草纖細嫩綠。天邊的夕陽餘暉灑在那悠閒的人身上,你看煙花散滿了他的衣袖,他卻尤自地傾聽杜鵑美妙的歌聲。

賞析

這首詩雖然寫的是春日景色,但卻流露出寂寞的`情懷。“寂寞亭基野渡邊”,亭基以寂寞相飾,無疑是詩人內心寂寞的直接外現。“渡”以“野”飾,令人想起“野渡無人舟自橫”的詩句,因無人才具“野”意,從而回應了“寂寞”二字。“春流平岸草芊芊”,春風送暖,本來是春潮涌動“江平兩岸闊”的景象,而詩人卻用“春流平岸”,來寫春潮,從而使之顯得板滯,了無生機。“草芊芊”本是春草茂盛,此時在“寂寞”與“野”的氛圍裏,也顯得落落寡歡,無人欣賞。春日景色是如此蕭衰,人究竟是怎樣的呢?“一川晚照人閒立”,原來人在行將歸去的夕陽裏久久佇立着,“晚照”暗含了詩人“宋末遺民”的朝代末日,“閒”字早已失去了悠閒、閒適之趣,我們看到的是“閒立之人”對時局無可挽回、萬般無奈的焦灼。一聲杜鵑的悲啼,叫破了詩人復國之願,也許那滿袖的“楊花”正是斑斑的“離人淚”。

這首詩以含蓄見長。通篇寫景因選材得當,描寫有術,所以能既婉曲又真切地表露作者心跡。

詩中流露了詩人作爲亡國孤臣難耐的悲涼。