當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 元代詩詞 > 《【中呂】朱履曲 歸興堂上先》古詩 作者張可久 古詩【中呂】朱履曲 歸興堂上先的原文詩意翻譯賞析

《【中呂】朱履曲 歸興堂上先》古詩 作者張可久 古詩【中呂】朱履曲 歸興堂上先的原文詩意翻譯賞析

推薦人: 來源: 閱讀: 2.09W 次

歸興

堂上先生解印,鬆邊雅子迎門,歸來不管晉無人。蓉花新伴等,鵝鴨舊比鄰,怕稱呼陶令尹。

山中書事

一夢黃梁高枕,千年《白雪》遺音,野猿嗔客訪雲林、瓦溝彈桂子,石磴拂鬆陰,仙翁留共飲。

秋江晚興

雨驟風狂已過,酒朋詩伴無多,一舸飄然佔煙波。新炊菰米飯,道和竹枝歌,蘆花深處躲。

湖上有感

玉雪亭前老樹,翠煙橋外平蕪,物是人非謾嗟吁。海榴曾結子,江燕几將雛,名園三換主。

山中晚秋

雲頂陳摶高枕,山頭杜甫長吟,秋客無風到西林。泉鳴溪漱玉,菊老地鋪金,葉紅山衣錦。

爛柯洞

永日長閒福地,清風自掩巖扉,樵翁隨得道童歸。蒼松林下月,白石洞中棋,碧雲潭上水。

春晚

朝雨過紅銷錦障,晚風狂香散珠囊,杜鵑聲裏又斜陽。三月當三十日,一醉抵一千場,綠陰濃芳草長。

仙遊二首

題姓字《列仙后傳》,寄情懷《秋水》全篇,玲瓏花月小壺天。煮黃金還酒債,種白天結仙緣,袖青蛇口閬苑。

夥火山中丹竈,順流溪上詩飄,鶴聲吹過紫雲橋。苔封山徑冷,鬆倚石牀高,花藏仙洞小。

《【中呂】朱履曲 歸興堂上先》古詩 作者張可久 古詩【中呂】朱履曲 歸興堂上先的原文詩意翻譯賞析

相關文章

熱點閱讀

  • 1《【中呂】上小樓 題釣臺》古詩 作者張可久 古詩【中呂】上小樓 題釣臺的原文詩意翻譯賞析
  • 2《堂堂曲》古詩 作者溫庭筠 古詩堂堂曲的原文詩意翻譯賞析
  • 3《歸去來(中呂調)》古詩 作者柳永 古詩歸去來(中呂調)的原文詩意翻譯賞析
  • 4《菩薩蠻(中呂調)》古詩 作者張先 古詩菩薩蠻(中呂調)的原文詩意翻譯賞析
  • 5《師師令(中呂宮)》古詩 作者張先 古詩師師令(中呂宮)的原文詩意翻譯賞析
  • 6《【中呂】賣花聲》古詩 作者張可久 古詩【中呂】賣花聲的原文詩意翻譯賞析
  • 7《彩雲歸(中呂調)》古詩 作者柳永 古詩彩雲歸(中呂調)的原文詩意翻譯賞析
  • 8《醉紅妝(中呂調)》古詩 作者張先 古詩醉紅妝(中呂調)的原文詩意翻譯賞析
  • 9《浣溪沙(中呂宮)》古詩 作者張先 古詩浣溪沙(中呂宮)的原文詩意翻譯賞析
  • 10《惜雙雙(中呂宮)》古詩 作者張先 古詩惜雙雙(中呂宮)的原文詩意翻譯賞析
  • 11《【仙呂】點絳脣 翻《歸去來》古詩 作者張可久 古詩【仙呂】點絳脣 翻《歸去來的原文詩意翻譯賞析
  • 12《歸履道宅》古詩 作者白居易 古詩歸履道宅的原文詩意翻譯賞析
  • 13《虞美人(中呂調)》古詩 作者張先 古詩虞美人(中呂調)的原文詩意翻譯賞析
  • 14《【中呂】滿庭芳 感興簡王公》古詩 作者張可久 古詩【中呂】滿庭芳 感興簡王公的原文詩意翻譯賞析
  • 15《燕歸樑(中呂調)》古詩 作者柳永 古詩燕歸樑(中呂調)的原文詩意翻譯賞析
  • 推薦閱讀

  • 1《中呂·滿庭芳》古詩鑑賞及答案
  • 2《菩薩蠻(中呂宮)》古詩 作者張先 古詩菩薩蠻(中呂宮)的原文詩意翻譯賞析
  • 3《塞上曲》古詩 作者張祜 古詩塞上曲的原文詩意翻譯賞析
  • 4《青雲幹呂》古詩 作者王履貞 古詩青雲幹呂的原文詩意翻譯賞析
  • 5《踏莎行(中呂宮)》古詩 作者張先 古詩踏莎行(中呂宮)的原文詩意翻譯賞析
  • 6《西江月(中呂宮)》古詩 作者張先 古詩西江月(中呂宮)的原文詩意翻譯賞析
  • 7朱履曲
  • 8《榜曲》古詩 作者朱慶餘 古詩榜曲的原文詩意翻譯賞析
  • 9《漫興》古詩 作者朱之瑜 古詩漫興的原文詩意翻譯賞析
  • 10 中考古詩詞賞析
  • 11古詩詞的迴歸 The Return of Chinese Ancient Poetry
  • 12《【中呂】朝天子 湖上癭杯,》古詩 作者張可久 古詩【中呂】朝天子 湖上癭杯,的原文詩意翻譯賞析
  • 13《【中呂】朝天子 歸隱》古詩 作者汪元亨 古詩【中呂】朝天子 歸隱的原文詩意翻譯賞析
  • 14《晝錦堂(中呂商)》古詩 作者吳文英 古詩晝錦堂(中呂商)的原文詩意翻譯賞析
  • 15《菊花新(中呂調)》古詩 作者張先 古詩菊花新(中呂調)的原文詩意翻譯賞析
  • 16《慶金枝(中呂宮)》古詩 作者張先 古詩慶金枝(中呂宮)的原文詩意翻譯賞析
  • 17《晚歸曲》古詩 作者溫庭筠 古詩晚歸曲的原文詩意翻譯賞析
  • 18中秋節的古詩加賞析
  • 19《感皇恩(中呂宮)》古詩 作者張先 古詩感皇恩(中呂宮)的原文詩意翻譯賞析
  • 20《南鄉子(中呂宮)》古詩 作者張先 古詩南鄉子(中呂宮)的原文詩意翻譯賞析