當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 元代詩詞 > 《仙呂·後庭花》原文及其翻譯賞析

《仙呂·後庭花》原文及其翻譯賞析

推薦人: 來源: 閱讀: 2.06W 次

  《仙呂·後庭花》原文:

西風黃葉疏,一年音信無。要見除非夢[一],夢迴總是虛,猶兀自暫時節相聚[二],新近來和夢無[三]。

《仙呂·後庭花》原文及其翻譯賞析

西風黃葉稀,南樓北雁飛[四]。搵妾燈前淚[五],縫君身上衣。約歸期,清明相會,雁還也人未歸[六]。

  《仙呂·後庭花》翻譯:

清澈的溪水之中飄蕩着一葉小舟,在靠近兩岸的秋水裏開滿了荷花,一羣美麗純潔的農家少女唱着漁家歌謠,歌聲飛入荷花叢中,驚起了一羣棲息的水鳥,突然風雨欲來,採蓮少女卻處亂不驚,從容不迫地採下一莖綠荷葉戴在頭上作雨具,返舟歸家。

  《仙呂·後庭花》註釋:

[一]要見除非夢:范仲淹《蘇幕遮》:“黯銷魂,追旅思,夜夜除非,好夢留人睡。”

[二]猶兀自:猶,尚、還的意思,但語氣較強調。

[三]新近來和夢無:趙佶《燕山亭·北行見杏花》:“怎不思量,除夢裏有時曾去。無據,和夢也新來不做”這是化用其意。

[四]南樓北雁飛:這是說雁兒飛過的時候,正好託它帶個信兒。

[五]搵:揩試。

[六]“雁還也”句:雁在秋天回來,而歸期相約卻在清明,所以見到雁,就更加思念人。

  《仙呂·後庭花》賞析

作者以白描手法描繪水鄉一個偶然小景,清雅疏淡,別有神韻,猶如一幅隨意點染的水墨畫。曲中全然寫景,無一句寫情,然而讀後卻使人滿心意緒,有出塵之感。

一羣美麗純潔的農家少女盪舟在清清的河水中,唱着漁家歌謠,歌聲飛入荷花叢中,驚起了一羣棲息的水鳥,畫面變得明快活潑起來。但“亂雲愁”卻作了個陡轉。風雨欲來,而採蓮少女卻處亂不驚,從容不迫地採下一莖綠荷葉戴在頭上作雨具,返舟歸家。全曲也許寄託着處於政治風雲變幻中的趙孟頫的歸隱之心。

起首“清溪一葉舟,芙蓉兩岸秋。”二句,詩人描繪岀:秋天裏,一葉輕舟行駛在清溪之上;兩岸荷塘,兩岸秋色。淸新悅目,令人心曠神怡。

在兩岸秋色之中,詩人引岀“採蓮誰家女,歌聲起暮鷗”,在一個寧靜、淸秀的意境中,突然有一位“採蓮女”,划着小船,唱起“採蓮曲”;這清脆、嘹亮的歌聲,把棲棲的“暮鷗”驚起來了。——荷花、小舟、採蓮女、歌聲、暮鷗,鮮活的.意象,清純、生動,有聲有色,天籟美韻,楚楚動人。

後三句“亂雲愁,滿頭風雨,戴荷葉歸去休。”,詩人似乎有意“風雲突變”,營造新的境象:霎時間,亂雲密佈,狂風怒吼,雨線紛紛,暮色茫茫;採蓮女順手摘了一頂大荷葉,戴在頭上,划着小舟,哼着小曲,悠然“歸去”。

“戴荷葉歸去休。”作爲結句,可以說是“寫景”,那採蓮女頭戴荷葉,悠然歸去;那樣靈動、飄逸,那樣純樸秀美,令人遐想萬千。但聯繫到整首小令所營造的“秋”“暮”“愁”的氛圍來看,那“歸去休”裏,也許暗含着詩人心中隱匿的“歸隱”情結吧。

相關文章