《天淨沙·七月 》原文及其翻譯
【原文】
星依雲渚濺濺,露零玉液涓涓,寶砌哀蘭剪剪。
碧天如練,光搖北斗闌干。
【作者簡介】
孟昉(生卒年不詳),本西域人,寓居大都(今北京)。元順帝至正十二年爲翰林待制,官至江南行臺監察御史。入明後不知所終。《金元散曲》錄存其小令十三首。
【寫作背景】
這首小令作於初秋月夜,景色怡人之時,從而襯托作者閒遷淡泊的情懷。
【註解】
雲渚:銀河。
濺濺:指急速奔流的流水聲。
零:落下。
寶砌:同玉砌,指玉石砌成的臺階。
剪剪:整齊的`樣子。
闌干:縱橫交錯的樣子。
【譯文】
空中的流星沿着銀河閃動,有如浪花飛濺,露珠零落就像玉液涓涓,夜天裏蘭草雖已衰謝但還齊整如剪。碧藍天空如綢練,波光搖動北斗星正橫斜西天。
作者簡介 編輯
至1352年,爲翰林待制,官至江南行臺監察御史。江淮兵亂後,入明隱居鏡湖(在今浙江紹興市會稽山北麓)。其詩文曲詞,皆善。元。蘇天爵《題孟天昉擬古文後》道:"太原孟天,學博而識敏,氣清而文奇,蓋欲傑出一世。其志不亦偉乎?"《滋溪文稿》卷三十張光弼讚許道:"孟子論文自老成,早於國語亦留情。"(《寄孟昉郎中》詩)可見其文雄稱當時,極負盛名。[2]