當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 古詩 > 賞析詩經.關雎

賞析詩經.關雎

推薦人: 來源: 閱讀: 3.15W 次

關雎】 1.關雎 關關雎鳩,在河之洲。 雎鳩:水鳥名,即魚鷹。傳說它們情意專一 窈窕淑女,君子好逑。 逑:雔之借字,雔,雙鳥之意 參差荇菜,左右流之。 荇菜:水草名 窈窕淑女,寤寐求之。 寤:睡醒,寐:睡眠 求之不得,寤寐思服。 悠哉悠哉,輾轉反側。 參差荇菜,左右采之。 窈窕淑女,琴瑟友之。 參差荇菜,左右芼之。 芼,音帽,有選擇之意 窈窕淑女,鐘鼓樂之。

賞析詩經.關雎

【註釋】 ⑴關關:擬聲詞,水鳥叫聲。雎鳩:魚鷹像鶻鳩那樣的水鳥。關關雎鳩:雎鳩鳥不停地鳴叫。 ⑵在河之洲:(雌雄雎鳩)在河中陸地上居住着。洲:水中的陸地。 ⑶窈窕:文靜美好的'樣子。 ⑷淑:善,好。 ⑸好逑(hàoqiú):喜歡追求爲對象。逑:配偶,此處用作動詞,意爲追求爲對象,娶爲妻子之意。 ⑹參差:長短不齊。荇(xìng杏)菜:多年生水草,夏天開黃色花, 嫩葉可食。 ⑺左右流之:一會向左,一會向右,順水流採摘荇菜。流,順水流採摘。 ⑻寤寐:這裏的意思是日日夜夜。寤(wù務),睡醒;寐,睡着。 ⑼思:思念。服:語氣助詞,無實意。思服:思念,想念。 ⑽悠:憂思的樣子。 ⑾輾(zhǎn):半轉。反側:翻來覆去。 ⑿琴瑟友之:彈琴鼓瑟表示親近。鐘鼓樂之:敲擊鐘鼓使他快樂。友,交好。 ⒀芼(mào冒):選擇,採摘。 ⒁樂:讀“le(四聲)”,通假字,通"悅" .使……快樂。 這裏指是淑女快樂。 ⒂荇菜:淺水性植物,葉片形睡蓮. 【譯文】 關關鳴春雎鳩鳥,在那河中小洲島。姑娘文靜又秀麗,美男求她結情侶。 長短不齊青荇菜,姑娘左右採呀採。文靜秀麗好姑娘,朝朝暮暮把她想。 追求沒能如心願,日夜渴慕思如潮。相憶綿綿恨重重,翻來覆去難成眠。 長短不齊青荇菜,姑娘左右採呀採。文靜秀麗好姑娘,琴瑟傳情兩相愛。 長短不齊青荇菜,姑娘左右把它撿。文靜秀麗好姑娘,鐘鼓齊鳴換笑顏。

【結構】全詩共分三章。 第一章(第1節),描寫小夥子見到一位漂亮的姑娘,從而引起的愛慕的感情和求婚的願望。 第二章(第2、3節),描寫小夥子求婚,苦於無法,求之不得,因而朝思暮想,寢食不安的苦戀情形。 第三章(第4、5節),描寫小夥子結婚成夢,夢想成婚的歡樂場景。

《關雎》以《詩經》首篇的顯要位置,歷來受人關注。但在《詩經》的研究史上,人們對《關雎》詩義的理解卻多有分歧。《毛詩序》認爲,這首詩是讚美“后妃之德”的,以爲女子只有忠貞賢淑、含蓄剋制,才能夠配得上王侯。因此,把這首詩放在《詩經》之首,以明教化。魯詩、韓詩都認爲《關雎》是刺詩,諷刺國君內傾於色。也有學者認爲《關雎》是婚戀詩。