當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 古詩 > 《東平別前衛縣李宷少府》高適古詩鑑賞

《東平別前衛縣李宷少府》高適古詩鑑賞

推薦人: 來源: 閱讀: 1.95W 次

  東平別前衛縣李宷少府

《東平別前衛縣李宷少府》高適古詩鑑賞

高適

黃鳥翩翩楊柳垂,春風送客使人悲。

怨別自驚千里外,論交卻憶十年時。

雲開汶水孤帆遠,路繞樑山匹馬遲。

此地從來可乘興,留君不住益悽其。

  高適詩鑑賞

天寶五年春,高適旅居東平(郡名,治所在今山東東平西北十五里),與卸任的衛縣(今河南淇縣)

少府李宷分別,遂作這首送別詩。詩中回顧兩人長達十年的深厚情誼,抒發了客中離別的悲悽之情。

這是一首七言律詩,首聯“黃鳥翩翩楊柳垂,春風送客使人愁”,詩人選取最能表現春天時令的“翩翩黃鳥”、低垂的楊柳、和煦的春風,勾勒一幅明麗的春景圖。友人離別,悽楚可知,而詩人卻以明媚的春景來襯托這種內心的“悲愁”,更反襯出內心“愁”怨之深。因爲大自然的美,只有心情愉快才能欣賞,而現在與知交分離在即,不能共同來享受這良辰美景,內心豈能不倍感“悲”愁呢?“怨別自驚千里外,論交卻憶十年時。”是說友人此別,將遠去“千里”,日後難得相見,這豈能不令人由“驚”而“怨”呢?這是“愁”的原因之一;以友情來說,與李宷並非一年半載短暫之誼,而是有“十年”交往的深厚感情。此次分手,各奔東西,相距千里,怎不“悲”傷呢?這是原因之二。高適在《邯鄲少年行》裏有:“君不見即今交態薄,黃金用盡還疏索”的`;而他和李宷的交情,經過“十年”的考驗,是那樣純潔無瑕,肝膽相照。在此臨別之際,就更覺珍貴,更值得回“憶”,同時也愈增添了離別的“悲”傷。前四句中詩人運用反襯,以回顧曲折之妙筆,將臨別之際內心的復雜感情描摹得深婉動人。正如趙臣瑗所評論的:“春風和煦,黃鳥方相逐於柳蔭深處,而人方送別。當此之時,即新知近地,且猶不可,況以十年之誼,而爲千里之遊乎?所以忽然而驚,猛然而憶,而卒至悵然而悲也。”(《唐七言律詩箋註》卷一)

前四句側重於臨別前的複雜心理描寫,三聯則轉入分別後的形象刻畫:“雲開汶水孤帆遠,路繞樑山匹馬遲。”雲開日出,春光格外豔麗,但友人“遠”去的一葉“孤帆”卻飄然而逝,只剩下詩人匹馬單騎,“繞樑山”而回返。一個“遠”字,一個“遲”字,這兩個字表象述意,十分精妙。所謂遠者:不僅表現詩人目馳神往,極力眺望友人“孤帆”遠去的神態,而且還曲折傳達出此時此刻詩人內心的複雜心理活動:

正因爲山長水遠,見面無由而產生的巨大悵惘和迷茫,從而在主觀上產生一種遙遠之感。而一個“遲”字,正是這種主觀感受的形象寫照。亦誠如趙臣瑗所論:

“去者去矣,帆非遠,我偏覺其遠;歸者歸矣,馬非遲,我偏欲其遲。此二句寫一種戀戀不捨情事,逼真如畫。”(《唐七言律詩箋註》卷一)

尾聯“此地從來可乘興,留君不住益悽其”,再回應前文,直抒內心的悽然之情。第一句,先宕開一筆,春光明媚,正可乘其興致,暢敘情誼。而友人去意已定,“留君不住”,怎不倍感“悽其”呢?這兩句各用一典,“乘興”,據《晉書·王徽之傳》記載:王徽之居山陰,曾雪夜泛舟訪戴逵(字安道)經宿方至,剛到門前,忽然返回,人問其故,他說:“本乘興而行,興盡而返,何必見安道哉!”“悽其”見《詩經·邶風·綠衣》:“悽其以風”,“其”爲語言助詞,這裏指心境淒涼。用典而不着痕跡,借其一端發揮出深長的詩意,正是高詩“篇終接混茫”(杜甫《寄彭州高三十五使君適虢州岑三十七長史參三十韻》)的本色。

此詩起句以景襯情,然後以“千里”、“十年”補足“悲”傷之由。繼而寫分別後的極度惆悵,最後再正面點出“悽其”之情。格調舒緩,語言流暢自然,使一腔“悲”“怨”之情如潺潺細流,曲折蜿蜒而出,悽楚纏綿,在以豪放著名的高適詩中確爲別具一格之作。

熱點閱讀

  • 1《酬鄠縣李廓少府見寄》古詩 作者賈島 古詩酬鄠縣李廓少府見寄的原文詩意翻譯賞析
  • 2《哭裴少府》古詩 作者高適 古詩哭裴少府的原文詩意翻譯賞析
  • 3《淨業寺與前鄠縣李廓少府同宿》古詩 作者賈島 古詩淨業寺與前鄠縣李廓少府同宿的原文詩意翻譯賞析
  • 4《淇上別劉少府子英》古詩 作者高適 古詩淇上別劉少府子英的原文詩意翻譯賞析
  • 5《答侯少府》古詩 作者高適 古詩答侯少府的原文詩意翻譯賞析
  • 6《適越留別譙縣張主簿、申屠少府》古詩 作者孟浩然 古詩適越留別譙縣張主簿、申屠少府的原文詩意翻譯賞析
  • 7《送張少府赴夏縣》古詩 作者李端 古詩送張少府赴夏縣的原文詩意翻譯賞析
  • 8《送李少府貶峽中王少府貶長沙》古詩 作者高適 古詩送李少府貶峽中王少府貶長沙的原文詩意翻譯賞析
  • 9《寄鄠縣尉李廓少府》古詩 作者姚合 古詩寄鄠縣尉李廓少府的原文詩意翻譯賞析
  • 10《題李少府別業》古詩 作者唐求 古詩題李少府別業的原文詩意翻譯賞析
  • 11《同衛八題陸少府書齋》古詩 作者高適 古詩同衛八題陸少府書齋的原文詩意翻譯賞析
  • 12《別董大》高適古詩鑑賞
  • 13《酬陸少府》古詩 作者高適 古詩酬陸少府的原文詩意翻譯賞析
  • 14《送李少府,時在客舍作》古詩 作者高適 古詩送李少府,時在客舍作的原文詩意翻譯賞析
  • 15《別韋少府》古詩 作者李白 古詩別韋少府的原文詩意翻譯賞析