當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 古詩 > 《離觴不醉至驛卻寄相送諸公》 古詩譯文及賞析

《離觴不醉至驛卻寄相送諸公》 古詩譯文及賞析

推薦人: 來源: 閱讀: 1.66W 次

離觴不醉,至驛卻寄相送諸公

《離觴不醉至驛卻寄相送諸公》 古詩譯文及賞析

柳宗元 唐

無限居人送獨醒,可憐寂寞到長亭。

荊州不遇高陽侶,一夜春寒滿下廳。

【註釋】:

①元和十年(815)正月,柳宗元奉詔回京,臨行前永州親友爲他餞行。至驛站後他感慨萬千,便寫了這首七言絕句寄給他們。

②觴(shāng):古代喝酒用的酒懷。離觴:送別的酒。

③驛(yì):驛站。古代來往官員及傳遞公文差役在中途歇宿、換馬的館舍。

④卻寄:回寄。指到驛站後把詩回寄給永州送他的人。

⑤居人:指居住在永州的故舊。

⑥獨醒::“屈原曰:‘舉世皆濁我獨清,衆人皆醉我獨醒,是以見放。’”柳詩用其意,緊扣題中“離觴不醉”。蓋以屈原自喻,言其頭腦清醒,不與世俗同流。

⑦可憐:憐,有憐愛、憐惜兩個意義,這裏應是後者。韓愈《贈崔立元》有“可憐無補費精神。”可憐即可惜,這裏引申爲可悲,可嘆。

⑧長亭:古時設在路旁供行人停息的亭舍。詩詞中的長亭多指送別的地方

⑨荊州:古州名,永州古屬荊州。高陽:指漢高祖劉邦的謀士酈食其(lì yì jī)。他是陳留高陽(今河南杞縣西南)人。見劉邦時自稱“高陽狂士”。在楚漢戰爭中,他多次爲劉邦出謀,並親自勸說齊王田廣歸漢,使劉邦未經一戰而得齊地七十餘城。侶:伴侶。

⑩下廳:指客舍。這句說作者心事重重,夜晚春寒料峭,不能成眠。

【譯文】:

許多故舊相送一個不合時宜的人,忍受別離的苦痛寂寂寞寞到了長亭。

貶謫南荒從未遇到酈食其那樣的朋友,長夜難眠,春寒料峭充滿下廳。

【賞析】:

讀這首詩,應特別注意首句的“獨醒”二字。許多論者都指出它緊扣詩題“離觴不醉”,並以屈原自喻,表明自己頭腦清醒,不與世俗同流。但我以爲,還應在此基礎上,把它放在整個詩歌意境中加以考察。

這首詩的意象並不複雜,送別的長亭,料峭的春風,表現詩人春寒難耐,寂寞難眠的無限感慨。比較令人費解的是“荊州不遇高陽侶”這一典故的取向。據《史記·酈生陸賈列傳》記載,高陽狂生酈食其跟劉邦的第一次見面頗具傳奇性,他直言批評劉邦:“倨見長者,”使劉邦由“倨傲”變爲謙恭,酈食其成爲劉邦的重要謀士之後,爲他多次出謀獻策,使他“下陳留”,“取滎陽”,不費一兵一卒,得“七十餘域”。根據這一典故的內蘊,顯然與酈食其直言批評劉邦毫無瓜葛。那麼,柳宗元在貶永州“繫囚”期間,沒有遇到的究竟是什麼樣的朋友呢?聯繫他的遭遇,考察他寫給親朋的書信,我以爲“不遇”的就是幫助他的朋友,給他以“援手”、使他能夠“復起爲人”的朋友。早在元和初年,柳宗元就曾先後給東川節度使嚴礪,荊南節度使趙宗儒,嶺南節度使趙昌等寫信獻文,希望他們援引,但都無結果。

元和四年,他接到家庭世交、時任京兆尹的`許孟容的來信。“得罪五年,未嘗有故舊大臣以書見及者”,所以他歡欣鼓舞,隨即給他回了一封千餘字的長信。信的結尾,切盼許孟容設法改變他的處境,竟是滿紙乞憐之詞。接着他又給蕭俛、李建、裴壎、顧十郞等故舊寫信求援,也是毫無結果。此外,柳宗元還在《零陵贈李卿元侍御簡吳武陵》一詩中用“惜無協律者,窈眇弦吾詩”,發出嚶嚶求友求援之聲。

我們對於典故的理解,萬不可過於拘泥。正如任何比喻都是蹩腳的一樣,典故的含義跟詩人表達的思想感情更是不可能完全粘合無間。酈食其爲劉邦出謀獻策,使劉邦的勢力由小到大,不斷髮展,那他就是幫了劉邦的大忙。柳宗元認爲自己參加永貞革新,其事業是正義的,卻反遭貶斥;他要求重返長安,“利安元元”,其要求也是正當的。然而,他在長達十年的貶謫生活中,一直沒有遇到給他以援手的朋友,所以,儘管在他舉詔赴京時有那麼故舊親朋爲他送行,他還是感到“可憐寂寞到長亭”。

在當時複雜的政治鬥爭中,在經過長達十年之久的貶抑之後,柳宗元清醒地意識到:要在政治上有所作爲,得到朝庭重任,沒有志同道合的朋友的援手簡直是不可能的。所以他在本應十分高興的時候,反而一夜無眠,感到料峭的春寒包圍着他,充溢於整個館驛。

現在,我們再回頭看看“獨醒”二字,我們不能不佩服詩人運筆之妙。詩人決不是“離觴不醉”,這首詩也絕不是傷別離的,詩人的醒,是對於複雜的政治鬥爭的清醒認識,是對於自己前途充滿憂慮的清醒認識!

柳詩較少用典,這首詩雖不是古典詩詞用典精當的範例,但卻使詩歌的意境更加深邃,內涵更加豐富,給讀者以無限的遐思。

熱點閱讀

推薦閱讀

  • 1《送令狐綯相公》古詩 作者賈島 古詩送令狐綯相公的原文詩意翻譯賞析
  • 2《泗上奉送相公》古詩 作者趙嘏 古詩泗上奉送相公的原文詩意翻譯賞析
  • 3《酬韋相公見寄》古詩 作者貫休 古詩酬韋相公見寄的原文詩意翻譯賞析
  • 4《酬張相公見寄》古詩 作者貫休 古詩酬張相公見寄的原文詩意翻譯賞析
  • 5《鄰里相送至方山》古詩 作者謝靈運 古詩鄰里相送至方山的原文詩意翻譯賞析
  • 6《至大梁卻寄匡城主人》古詩 作者岑參 古詩至大梁卻寄匡城主人的原文詩意翻譯賞析
  • 7《送客不及》古詩 作者雍陶 古詩送客不及的原文詩意翻譯賞析
  • 8冬至唯美古詩詞及其賞析集錦精選15首
  • 9《寄郴州李相公》古詩 作者許渾 古詩寄郴州李相公的原文詩意翻譯賞析
  • 10《離思》其四古詩譯文及賞析
  • 11《送魏州李相公》古詩 作者王建 古詩送魏州李相公的原文詩意翻譯賞析
  • 12 中考古詩詞賞析
  • 13文天祥《金陵驛》詩詞鑑賞
  • 14牧童古詩-牧童古詩譯文及賞析
  • 15《相送》古詩 作者何遜 古詩相送的原文詩意翻譯賞析
  • 16《送張相公出徵》古詩 作者楊夔 古詩送張相公出徵的原文詩意翻譯賞析
  • 17關於《天問》的原詩、譯文、賞析
  • 18《寄令狐綯相公》古詩 作者賈島 古詩寄令狐綯相公的原文詩意翻譯賞析
  • 19《奉濟驛重送嚴公四韻》古詩 作者杜甫 古詩奉濟驛重送嚴公四韻的原文詩意翻譯賞析
  • 20《古相送》古詩 作者曹鄴 古詩古相送的原文詩意翻譯賞析