當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 古詩 > 古詩《泊船瓜洲》原文賞析

古詩《泊船瓜洲》原文賞析

推薦人: 來源: 閱讀: 1.36W 次

《泊船瓜洲》是北宋詩人王安石創作的一首七言絕句。其中名句“春風又綠江南岸,明月何時照我還”千百年來一直爲人所傳頌。詩中“綠”字將無形的春風化爲鮮明的形象,極其傳神。

古詩《泊船瓜洲》原文賞析

從字面上看,該詩是流露着對故鄉的懷念之情,大有急欲飛舟渡江回家和親人團聚的願望,其實在字裏行間也寓着他重返政治舞臺、推行新政的強烈慾望。

  泊船瓜洲

  朝代:宋代

  作者:王安石

  原文:

京口瓜洲一水間,鐘山只隔數重山。

春風又綠江南岸,明月何時照我還?

  賞析

這首七絕觸景生情,通過對春天景物的描繪,表現了詩人此番出來做官的無奈和欲急切迴歸江寧的願望。頭兩句記敘北上的行程。詩人前往京城,卻偏偏回首江寧,表現不願赴任的複雜心理。後兩句以景寫心,既有變法給自己帶來的欣慰,也有及早功成身退的想法。詩人回首江南,大地一片翠綠,這固然是春風吹綠的,但是那蔥綠的禾苗難道不是青苗法等變法措施產生的實效嗎?但是官場是險象環生的,詩人望着這照着瓜洲渡口,也照着鐘山的明月,發出了“明月何時照我還”的慨嘆,詩人是想早點離開是是非非的官場,很有餘韻。這首詩不僅借景抒情,情寓於景,而且敘事也富有情致,境界開闊,格調清新。

最令人津津樂道的還是修辭上的錘鍊。據洪邁《容齋隨筆》說:“春風又綠江南岸”一句原稿“春風又“到”江南岸’,圈去‘到’字,注曰:‘不好’。改爲‘過’,復圈去而改爲‘入’,旋改爲‘滿’,凡如是十許字,始定爲‘綠’”。真達到了“語不驚人死不休”的境地。其實詩人不僅僅在煉字,也是在煉意,這才符合詩的情境

  創作背景

宋景佑四年(1037年),王安石隨父王益定居江寧(今江蘇南京),王安石是在那裏長大的,對鐘山有着深厚的感情。神宗熙寧二年(1069),王安石被任命爲參知政事(副宰相);次年被任命爲同乎章事(宰相),開始推行變法。由於反對勢力的攻擊,他幾次被迫辭去宰相的職務。這首詩寫於熙寧八年(1075)二月,正是王安石第二次拜相進京之時。

《泊船瓜洲》的寫作時間長期以來也有爭議,雖然都認爲寫於王安石晚期,但具體的說法主要有三種意見:①宋神宗熙寧元年(1068),王安石應召自江寧府赴京任翰林學士,途經瓜洲後所作;②神宗熙寧七年(1074),王安石第一次罷相自京還金陵;途經瓜洲時所作;③神宗熙寧八年(1075),王安石第二次拜相;自江寧赴京途經瓜洲時所作。

  翻譯

京口和瓜洲不過一水之遙,鐘山也只隔着幾重青山。

溫柔的春風又吹綠了大江南岸,可是,天上的明月呀,你什麼時候才能夠照着我回家呢?

  註釋

1.泊船:停船。泊,停泊。指停泊靠岸。

2.綠:吹綠。

3.京口:古城名。故址在江蘇鎮江市。

4.瓜洲:鎮名,在長江北岸,揚州南郊,即今揚州市南部長江邊,京杭運河分支入江處。

5.一水:一條河。古人除將黃河特稱爲“河”,長江特稱爲“江”之外,大多數情況下稱河流爲“水”,如

汝水、漢水、浙水、湘水、澧水等等。這裏的“一水”指長江。一水間指一水相隔之間。

6.鐘山:在江蘇省南京市區東。