當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 詩人 > 韓國詩人金素月詩中出現的傳說和民俗文化微觀

韓國詩人金素月詩中出現的傳說和民俗文化微觀

推薦人: 來源: 閱讀: 1.78W 次

摘 要:不幸的人生經歷形成了金素月憂鬱、孤獨的性格。這種人生的抑鬱失落在他的詩作中有很明顯表現。如果說金素月的性格形成了他詩歌憂憤的基調,日本殖民統治下他憂國憂民的思想形成了他詩歌的情懷。對於金素月的詩,研究者們往往比較注重的是詩中民謠式的韻律形式和愛國情感。對於詩題材中的民俗民風卻少有提及。在這裏我們將從金素月後期的作品中探究一下傳說與民俗文化在詩歌中的應用與內涵。

韓國詩人金素月詩中出現的傳說和民俗文化微觀

關鍵詞:金素月;詩;傳說;民俗文化

 一、引入

  二、金素月的民族情感

在烏山中學時,金素月曾經從師著名詩人金憶,金憶也是指導金素月登壇的導師,他曾經這樣評論金素月的詩,“素月詩中所表現出來的幽怨和孤獨正是他自身的性格。他詩中偶爾出現的自暴自棄也是他生活中的無可奈何。生活中多次劫難,甚至出現了食不果腹的狀況,這些都讓他抑鬱不已,最終致使他產生了斷念……”

如果說金素月的性格形成了他詩歌憂憤的基調,日本殖民統治下他憂國憂民的思想形成了他詩歌的情懷。他在憂鬱、孤獨、窮困、眼淚中度少年時代,逐漸認識到自己和自己家庭的不幸源於日本的侵略,便仇恨和詛咒日本侵略者,開始創作了抒發民族悲哀和鄉土情趣的詩作品,裝點了20世紀20年代朝鮮詩壇。

從詩歌的格式上來說,素月的詩繼承了朝鮮古典詩歌和民謠的韻律形式。從題材上,他描寫祖國和家鄉的一山一水、一草一木、傳統民俗、神話傳說,流露出深深的愛國和憂國之情。寫出了許多反映民衆生活和情感的作品,具有獨特的民族精神和濃厚的鄉土氣息。

 三、金素月詩中出現的傳說和民俗文化

對於金素月的詩,研究者們往往比較注重的是詩中民謠式的韻律形式和愛國情感。對於詩題材中的民俗民風卻少有提及。在這裏我們將從金素月後期的作品中探究一下傳說與民俗文化在詩歌中的應用與內涵。

韓國學者徐正柱對金素月詩中體現的宗教思想進行了研究他認爲金素月詩體現了儒教思想的傳承,因爲在他的詩中,“神和天是高於人間存在的”。他後期的作品《招魂》就是這樣有着儒教禮儀和民間巫俗特點的詩。

招魂

那破碎了的名字啊!

那飄散在蒼空中的名字!

那呼喚不應的名字啊!

那喊得我要氣絕的名字!

我所愛的人啊!

我所愛的人啊!

你留在心中的話語,

最後,連一句也未能傾吐!

紅日掛在西山,

鹿羣也在哀哀啼哭,

我站在不遠的山頭上

呼喚着你的名字!

呼喚着,聲聲飽含着悲傷!

呼喚着,聲聲飽含着悲傷!

喊聲已經發出,

而天地卻過於寬廣。

我所愛的人啊!

我所愛的人啊!

即使佇立着變成岩石

我也要呼喚,喊得我要氣絕的名字啊!

這首詩從題目到內容都與樸素的民間信仰相關。在人死之後,親人持死者的衣物招魂。再這樣的民俗中,他們相信天上有神,人有魂魄,有今生也有來世。只要留住魂魄死去的人就會復生。所以即使“變成岩石”即使“氣絕”“我”也要喊“你”回來。金素月有這首《招魂》表現出了對國家,對民族文化的深切眷戀。

在詩的結尾還引用了濟州島上望夫石的美麗傳說。相傳古時在西歸浦有一對老夫妻,丈夫出遠海去捕魚,妻子擔心丈夫每天站在岸邊,等待丈夫歸來,可是丈夫葬身於風浪,妻子日夜期盼,最後化身成石。“即使佇立着變成岩石”使民俗信仰與傳說在詩中相融合,寄予了對愛情和愛國之情的堅貞不渝的情感。使詩歌在深沉的情感中具有了民俗的質樸和傳說的純美。

杜鵑鳥

咻!

咻!

弟弟們,聽我呼喚!

是姐姐的魂魄歸來

匆匆掠過河邊的家園

啁啾低鳴

從前,遙遠鄉下的河邊

住着一位姑娘

生命斷送在妒恨交加

繼母的手中

親愛的姐姐

爲妒恨所殺

化身杜鵑,魂魄堪憐

夜半三更

懷念九個還在世的弟弟

飛越過重重高山

她,歸來哀泣。

《杜鵑鳥》是一首敘事詩,詩人將朝鮮人民熟知的`“杜鵑鳥”和“薔薇與紅蓮”兩個傳說融進了詩裏。相傳古蜀帝杜宇,號望帝,在亡國後死去。 其魂化爲子規,即杜鵑鳥,化鳥之後的望帝仍對故國念念不忘, 每每深夜時在山中哀啼, 其聲悲切, 乃至於淚盡而啼血...... 而啼出的血, 便化成了杜鵑花。這個故事在同屬於漢字文化圈的朝鮮也廣爲流傳。詩人在詩中引入這一傳說表達了對日本殖民統治下的朝鮮的依戀,對祖國的啼血呼喚。 “薔薇與紅蓮”是一篇在韓國流傳已久的民間故事,大意說是曾經有一對姊妹,分名薔薇與紅蓮。兩姐妹被繼母許氏視爲眼中釘。許氏爲除去她們,便把一隻老鼠的皮剝去,偷偷塞進兩姐妹的被窩中,藉此在丈夫裴座首面前誣告薔薇,說這是她有姦情懷孕;在把薔薇送到姥姥家去的途中,許氏指示兒子貞守把她推入水中淹死。紅蓮得知姐姐無故被害後痛不欲生,在青鳥的引導下,找到姐姐淹死的池塘,也跳入水中自盡,水池中盛放出鮮紅的蓮花。這個故事的引借是用來對這些被迫害的弱小者給予同情和對日本殖民壓迫者的痛斥,表達了對祖國被壓迫的不滿和對侵略者的強烈控訴。

金素月也會借用傳說和民俗文化來表達對美好生活的嚮往。“海底龍宮”這一傳說在中韓古代的文學作品裏頻繁地出現,表達人們對美好生活,浪漫情懷的嚮往。在金素月詩《慕情》中借用“海底龍宮”的美好含義,表達對幸福、自由、安逸的生活嚮往。

遠處傳來春潮的聲音

海底玲瓏九重宮闕的聲音

不眠仙女笙歌樂舞的聲音

我心深處的明鏡,春雲撫過

《慕情》節選

這首詩,敘述上溫婉又平靜,情感上浪漫又熱烈。通過“海底龍宮”的描繪慰藉人們的心靈,盼望祖國可以擺脫日本帝國主義的侵佔。

 四、結語

1910年朝鮮淪爲日本的殖民地,日本在對朝鮮的殖民統治時期實行奴化教育,妄圖磨滅朝鮮的傳統文化。“傳說與民俗的世界即是文化的世界”①。金素月的詩,特別是後半期的詩中出現的傳說、民俗等敘述式的構築將朝鮮民族的生活生動再現。表現出了對日本殖民的抗爭和對祖國掙脫困境的殷切呼喚。“詩人主張要從日本帝國主義殖民統治下獲得獨立,恢復主權,維護民族自尊就必須重振民族魂或國家精神。將蘊含民族魂或國家精神的傳說,民談,民謠,歷史和宗教等精神遺產加以文學化和形象化,試圖復活日益衰退的民族精神”②,這是金素月創作詩歌的不竭動力。

註釋:

①張申才.韓國現代詩的社會性原型研究,韓國:國學資料院,1995年版,第9頁.

②趙東一.韓國文學論綱.北京:北京大學出版社,2003年版,第239頁.

參考文獻:

[1]金素月著.踐踏繽紛的落花[M].張香華譯.北京:中國友誼出版公司,1993.

[2]金允植金宇鍾.朝鮮現代文學史[M].北京:民族出版社,2000.

[3]張申才.韓國現代詩的社會性原型研究[M].韓國:國學資料院,1995.

[4]趙東一.韓國文學論綱[M].北京:北京大學出版社,2003.