當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 宋代詩詞 > 《十二月十九日夜中發鄂渚曉泊漢陽親舊攜酒追送聊爲短句》古詩

《十二月十九日夜中發鄂渚曉泊漢陽親舊攜酒追送聊爲短句》古詩

推薦人: 來源: 閱讀: 9.29K 次

接淅報官府,敢違王事程。
宵征江夏縣,睡起漢陽城。
鄰里煩追送,杯盤瀉濁清。
袛應瘴鄉老,難答故人情。

《十二月十九日夜中發鄂渚曉泊漢陽親舊攜酒追送聊爲短句》古詩
《十二月十九日夜中發鄂渚曉泊漢陽親舊攜酒追送聊爲短句》賞析

1101年(宋徽宗建中靖國元年),黃庭堅在沙市寓居,直到冬天過去。1102年(崇寧元年)春,返回老家分寧。六月赴太平州任職,作了九天的宮,便罷爲管勾洪州玉隆觀。九月,移至鄂州(治所在今湖北武漢武昌)寓居。他命運多舛,到鄂州後的第二年,便被人摘錄他在荊州所作《承天院塔記》中的隻言片語,編造出“幸災謗國”的罪名,構成冤獄,遠謫瘴癘之地的宜州(治所在今廣西宜山),限即刻起程。1103年(崇寧二年)十二月十九日晚,人在凜冽的夜風中,以老病之身,乘船赴貶所,寫下了這首律詩。古代的七言詩歌,人們習慣稱長句,五言則爲短句,故詩題說“聊爲短句”。

貶謫的命令催魂逼命,急如星火,連做飯的工夫也沒有;“王事”在身,不敢有片刻的耽擱。詩的首聯“接淅報官府,敢違王事程”,描寫出一片緊張、急迫的氣氛,詩人的悲憤心情透出紙背。“淅”是淘過的米,“接淅”是說來不及將生米煮熟。《孟子·萬章下》:“孔子之去齊,接淅而行。”黃庭堅用“接淅”的典故恰當地比喻了官命之急迫。次聯承接上聯之意,通過時間、地點的轉換,具體地描寫出舟行之急。“宵征江夏縣”,是說連夜從武昌出發。“江夏縣”即武昌,鄂州的治所。“睡起漢陽城”,是說待到天亮的時候,已泊舟對岸的漢陽了。這一聯詩意急切,如同《詩經·召南·小星》所狀寫的“肅肅宵征,夙夜在公”。兩個對偶句語氣又極流暢,而且切合水路舟行急速的事實。“王事”緊迫,江流湍急,船行飛快,詩中將那情景和氣氛描寫得十分生動。第三聯寫鄰里、朋舊趕來送行的情景。“鄰里煩追送,杯盤瀉濁清”,敘事中透出無限的情意。“追送”和“濁清”都是偏義詞:“追送”就是“送”,殷勤送別,“煩”字透出作者的感激之意;“濁清”實指“清”,清香的好酒。但是,“追送”的“追”字又進一步把前面兩聯的緊迫氣氛渲染出來:詩人走得那樣突然,以至鄰里、故舊事先都沒有得到消息,而倉促之間追到漢陽爲之餞行。那瀉入杯中的一杯杯餞行酒,包含了很多深情厚意。末聯寫詩人的感慨:“袛應瘴鄉老,難答故人情。”此番謫居邊遠之地,功名前程乃至生命都是不可卜知的,這一切詩人也不計較,只是“故人”的友誼和真摯的感情永遠無法報答,這纔是終身遺恨的事。作者自這一年十二月十九日從武昌出發,經過長途跋涉,方於次年夏天到達宜州貶所,到宜州後僅一年,便懷着冤憤與世長辭了。老死瘴癘之鄉而“難答故人情”,成爲他留給“故人”的訣別之辭。

這首詩是因親朋故舊餞行,內心感念不已而寫的,因此感情真摯動人,用典較少,語言平易流暢,不像黃庭堅其他的詩那樣刻意雕琢,講求險怪奇麗。但是,詩的章法仍然是謹嚴細密的,四聯之間,起、承、轉、合的關係頗耐尋究。首聯“起”,敘述緊急離開武昌的原因:王事在身,必須“接淅”而行。頷聯“承”,承接上聯之意,具體描寫行程緊急、必須“宵征”的情形。頸聯“轉”,由行程的緊迫轉爲寫鄰里的追送和置酒餞別。末聯“合”,歸結點題,抒發離別之情。黃庭堅長於律詩,而律詩的章法是頗有訣竅的,其中之一便是“起、承、轉、合”。《紅樓夢》第四十八回寫到香菱向林黛玉學詩,黛玉說:“什麼難事,也值得去學?不過是起、承、轉、合,當中承轉,是兩副對子,平聲的對仄聲,虛的對實的,實的對虛的。若是果有了奇句,連平仄虛實不對都使得。”讀者可以根據曹雪芹通過林黛玉之口說出的這段話,來揣摩黃庭堅這首律詩藝術上的特點。

相關文章

推薦閱讀

  • 1《酒中十詠。酒牀》古詩 作者皮日休 古詩酒中十詠。酒牀的原文詩意翻譯賞析
  • 2臘月二十九
  • 3十月一日爲中國送祝福1200字
  • 4九月九日重陽節古詩
  • 5古詩《夜泊牛渚懷古》原文及譯文賞析
  • 6《奉和中書崔舍人八月十五日夜玩月二十韻》古詩 作者劉禹錫 古詩奉和中書崔舍人八月十五日夜玩月二十韻的原文詩意翻譯賞析
  • 7《酒中十詠。酒壚》古詩 作者皮日休 古詩酒中十詠。酒壚的原文詩意翻譯賞析
  • 8《送辛大之鄂渚不及》古詩 作者孟浩然 古詩送辛大之鄂渚不及的原文詩意翻譯賞析
  • 9《酒中十詠。酒旗》古詩 作者皮日休 古詩酒中十詠。酒旗的原文詩意翻譯賞析
  • 10夜泊牛渚懷古詩詞賞析
  • 11韓國文學廣場:十二月之夜 — 雜詩
  • 12《酒中十詠。酒泉》古詩 作者皮日休 古詩酒中十詠。酒泉的原文詩意翻譯賞析
  • 13《酒中十詠。酒篘》古詩 作者皮日休 古詩酒中十詠。酒篘的原文詩意翻譯賞析
  • 14《酒中十詠。酒樓》古詩 作者皮日休 古詩酒中十詠。酒樓的原文詩意翻譯賞析
  • 15《酒中十詠。酒星》古詩 作者皮日休 古詩酒中十詠。酒星的原文詩意翻譯賞析
  • 16《酒中十詠。酒樽》古詩 作者皮日休 古詩酒中十詠。酒樽的原文詩意翻譯賞析
  • 17《十月二十八日風雨大作》古詩
  • 18《九月十日》古詩 作者皎然 古詩九月十日的原文詩意翻譯賞析
  • 19《酒中十詠。酒鄉》古詩 作者皮日休 古詩酒中十詠。酒鄉的原文詩意翻譯賞析
  • 20《酒中十詠。酒城》古詩 作者皮日休 古詩酒中十詠。酒城的原文詩意翻譯賞析