曾子殺豬文言文翻譯
不論在教育子女,還是做人方面,父母都要注意言傳身教,不能以欺騙作爲手段,做任何事都要說到。下面是曾子殺豬文言文翻譯,希望對你有幫助。
原文:
曾子之妻之市,其子隨之而泣,其母曰:“女還,顧反爲女殺彘。”妻適市來,曾子欲捕彘殺之,妻止之曰:“特與嬰兒戲耳。”
曾子曰:“嬰兒非與戲也。嬰兒非有知也,待父母而學者也,聽父母之教。
今子欺之,是教子欺也。母欺子,子而不信其母,非所以成教也。”遂烹彘也。
註釋
1. 曾子:曾參,孔子的弟子。儒家學派的代表人物。他提出了修身齊家治國平天下的理論。寫作了《大學》、《孝經》等著作,被後世稱爲“宗聖。”
2. 彘(zhì):豬。
3. 曾子之妻之市:第一個“之”的意思是“的”。第二個“之”的意思是“到,往。”
4. 女:通假字。同“汝”,你的意思。《詩經 碩鼠》:三歲貫女,莫我肯顧。
5. 反,通假字。返。返回。
6. 適:往。到。
7. 特:只是。
8. 戲:開玩笑。
9. 嬰兒:兒童。
10. 非與戲:不可同……開玩笑。
11. 非所以成教也:這樣做就不能把孩子教育好。
譯文:
曾子的妻子上街去,他的兒子跟在後面哭着要去。曾子的妻子沒有辦法,對兒子說:“你回去吧,我從街上回來了殺豬給你吃。”
曾子的妻子剛從街上回來,曾子便準備把豬抓來殺了,他的.妻子勸阻他說:“我只是哄小孩才說要殺豬的,不過是玩笑罷了。”曾子說:“小孩不可以哄他玩的。
小孩子並不懂事,什麼知識都需要從父母那裏學來,需要父母的教導。現在你如果哄騙他,這就是教導小孩去哄騙他人。
母親哄騙小孩,小孩就不會相信他的母親,這不是用來教育孩子成爲正人君子的辦法。”說完,曾子便殺了豬給孩子吃。