文言文翻譯教學
1.判斷句的翻譯
現代漢語中的判斷句,一般要用判斷動詞是來聯繫;文言文中的判斷句,主要指用名詞或名詞性短語表示判斷的句子,翻譯時,主謂之間要加上是。如此則岳陽樓之大觀也,可以翻譯成這就是岳陽樓的.雄偉景象。
2.倒裝句的翻譯
在碰到倒裝句的翻譯時,我們要按現代漢語的語序來表達。如吾誰與歸(賓語前置,現代漢語的表述是吾與誰歸)就可翻譯成我跟誰一起呢;多會於此(狀語後置,介賓短語於此作會的狀語,後置,現代漢語的表述是多於此會)就可翻譯爲大多在這裏聚會。
3.省略句的翻譯
翻譯文言文中的省略句時,應補出省略的成分,習慣上用括號表示。如翻譯屬予作文以記之一句,就應在句首補出省略的主語滕子京。
4.固定句式的翻譯
固定句式,是文言文表達中的一種習慣用法。我們應記住這些固定句式的一般用法。如覽物之情,得無異乎?中的得無乎,就是文言文裏用來表示推測語氣的固定短語,可譯爲能不嗎大概吧。