當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 文言文 > 小時了了的文言文翻譯

小時了了的文言文翻譯

推薦人: 來源: 閱讀: 3.55W 次

導語:《小時了了,大未必佳》出處南朝劉義慶《世說新語·言語第二》一部故事,記敘孔融小時候的一件軼事,通過個性化的語言描寫和層層烘托的手法,表現了孔融的聰慧機智。以下是小編精心整理的小時了了的文言文翻譯,歡迎大家借鑑與參考,希望對大家有所幫助。

小時了了的文言文翻譯

小時了了的文言文原文

孔文舉年十歲,隨父到洛,時李元扎有盛名,爲司隸校尉。詣門者皆俊才清稱及中表親戚,乃通。文舉至門,謂吏曰:“我是李府君親。”既通,前坐。元扎問曰:“君與僕有何親?”對曰:“昔先君仲尼與君先人伯陽有師資之尊,是僕與君棄世爲通好也。”元扎及賓客莫不奇之。大中大夫陳題後至,人以其言語之,起曰:“小時了了,大未必住。”

文舉曰:“想君小時,必當了了。”

小時了了的文言文翻譯

孔融十歲的時候,隨父親到洛陽。當時李元禮名氣很大,做司隸校尉。到他家去的人,都是那些才智出衆的人、有清高稱譽的人以及自己的親戚才被通報。

孔融到了他家門前,對下邊的人說:“我是李府君的親戚。”已經通報上去,一起坐下來。李元禮問:“您和我有什麼親戚關係?”孔融回答說:“過去我的祖先仲尼曾經拜您的祖先伯陽爲師,所以我和您是世世代代友好往來親戚關係。”李元禮和他的那些賓客沒有不對他的話感到驚奇的。

太中大夫陳韙後來纔到,別人就把孔融說的話告訴給他聽,陳韙說:“小的'時候很聰明,長大了未必很有才華。”孔融聽後說:“我猜想您小的時候一定很聰明吧。”

陳韙聽了感到非常不安。

小時了了的道理

後來的人就引用這段故事中的兩句話,將“小時了了,大未必佳”引成成語,來說明小孩子從小便生性聰明,懂得的事情很多。但因爲下文有“大未必佳”一語,故這句成語的意思便變成了:小時雖然很聰明,一到長大了卻未必能夠成材的。

故表面上雖是讚揚的話,骨子裏卻是譏誚人、輕蔑人的。所以我們應用時便不能將它來稱讚別人,否則將被人誤解你有心譏剌、輕視人了。 一個小孩子,先天的聰明自然是好的,但若無後天的培養和努力,也會變成一塊無用的材料,就像方仲永那樣;很多人自恃生性聰明,不肯好好學習,聰明反被聰明誤,長大後反會變成最無用之人。

在另一方面,再說別的不足時,是不是應該仔細的思考一下呢?不假思索,有時候也是不能隨便運用的。