當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 文言文 > 文言文《南書·元壽傳》原文及翻譯

文言文《南書·元壽傳》原文及翻譯

推薦人: 來源: 閱讀: 2.03W 次

原文

文言文《南書·元壽傳》原文及翻譯

元壽,宇長壽,河南洛陽人也。壽少孤,性仁孝。九歲喪父,衷毀骨立,宗族鄉黨鹹異之。事母以孝聞。及長,頗涉經史。周武成初,封隆城縣侯,邑千戶。開皇初,議伐陳,以壽有思理,奉使於淮浦監修船艦,以強濟見稱。四年,參督漕渠之役,授尚書主爵侍郎。八年,從晉王伐陳,除行臺左丞,兼領元帥府屬。及平陳,拜尚書左丞。高祖嚐出苑觀射,文武並從焉。開府蕭摩訶妻患且死,奏請遣子向江南收其家產,御史見而不言。壽奏劾之曰:“臣聞天道不言,功成四序,聖皇垂拱,任在百司。御史之官,義存糾察,直繩莫舉,憲典誰寄?今月五日,鑾輿徙蹕,親臨射苑,開府儀同三司蕭摩訶幸廁朝行預觀盛禮奏稱請遣子世略暫往江南重收家產妻遇患彌留有日妻若長逝世略不合此行竊以人倫之義,伉儷爲重;資愛之道,烏鳥弗虧。摩訶遠念資財,近忘匹好,又命其子舍危惙之母,爲聚斂之行。一言才發,名教頓盡。而兼殿內侍御史臣韓微之等,親所聞見,竟不彈糾。若知非不舉,事涉阿縱;如不以爲非,豈關理識?臣謬膺朝寄,忝居左轄,無容寢默,謹以狀聞。”上嘉納之。尋授太常少卿。數年,拜基州刺史,在任有公廉之稱。煬帝嗣位,漢王諒舉兵反,左僕射楊素爲行軍元帥,壽爲長史。壽每遇賊,爲士卒先,以功授大將軍,遷太府卿。四年,拜內史令,從帝西討吐谷渾。壽率衆屯金山,東西連營三百餘里,以圍渾主。及還,拜右光祿大夫。七年。兼左翊衛將軍,從徵遼東,行至涿郡,遇疾卒,時年六十三。帝悼惜焉,哭之甚慟。贈尚書右僕射、光祿大夫,諡曰景。

(節選自《南書·元壽傳》)

譯文

元壽,字長壽,是河南洛陽人。元壽少年孤苦,天性仁愛孝順。九歲父親去世,哀傷過度,十分消瘦,同族同鄉之人都覺得他很奇特(與衆不同)。待奉母親以孝聞名。等到長大,博覽經史。北周武成初年,被封爲隆城縣侯、封地千戶。隋開皇初年,朝廷商議伐陳,因爲元壽有才智,元壽奉命到淮浦監造艦船,以精明幹練被人稱道,開皇四年,參與監造漕渠(大運河)的工程,被封爲尚書主爵侍郎。開皇八年,限隨晉王楊廣伐陳,任命爲行臺左丞,兼管元帥府屬。等到陳朝平定,被任命爲尚書左丞。隋高祖曾經到苑觀看射箭,文武大臣全都跟隨。開府儀同三司蕭摩訶(陳朝降臣)妻子患病將死,奏請讓兒子到江南收拾家產,御史見後並來提出諫言。元壽上奏彈動道:“我聽說天道不言而行,成功在於四季更選;聖主垂拱而治,責任在於各個部門。御史這個官職,職責在於監察百官,如果正義的法規得不到執行,那麼法律還能託付給誰?本月五日,聖上出行。親到射苑。開府僅同三司蕭摩訶有幸置身朝臣行列,參與觀看盛典,卻奏請讓兒子蕭世略臨時前往江南重新收拾家產。他的`妻子患病,垂危多日,妻子如果去世,兒子蕭世略就不應該去這一趟。我私下認爲,倫常的道義之中,夫妻之情非常重要;回報母愛之情,連烏鳥都不會虧負。蕭摩訶顧念遠方錢財,卻忘記身邊的妻子,又讓自己的兒子捨棄病危的母親,做出斂財的事情。這一聲請求才說出,名教頓時沒有了。但是兼任殿內侍御史的韓微之等人。親見親聞,竟然不糾正檢舉彈劾。如果知道這是錯事卻不檢舉,事情就涉及巴結縱容;如果不認爲這是錯事,難道是明識事理嗎?我錯受朝延重託,忝列左轄之職,我無法容忍沉默不言,恭敬地把情況上奏”隋高祖讚許並採納了他的意見。不久任命他爲太常少卿。幾年後,被任命爲基州刺史。在任上有公正清廉的稱譽。隋煬市繼位,漢王楊諒舉兵造反,左僕射楊素擔任行軍元帥,元壽擔任長史。元壽每次遇到敵人,總是身先士卒,憑藉戰功被授予大將軍,調任太府卿。隋煬啼大業四年,被任命爲內史令,跟隨聖上向西征討吐谷渾。元壽率軍駐紮金山,東西連接營寨三百餘里,用來圍困吐谷渾的首長,等到回京,被任命爲右光祿大夫。大業七年,兼任左翊衛將軍,跟隨聖上征討遼東,走到涿郡,患病身亡,時年六十三歲。聖上哀悼憐惜,哭得非常悲痛。贈尚書右僕射、光祿大夫,諡號爲“景”。