當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 文言文 > 高中文言文特殊句式

高中文言文特殊句式

推薦人: 來源: 閱讀: 1.97W 次

在日常過程學習中,說起文言文,大家肯定都不陌生吧?文言文是中國古代的書面語言,是現代漢語的源頭。爲了讓更多人學習到文言文的精華,下面是小編幫大家整理的高中文言文特殊句式,僅供參考,大家一起來看看吧。

高中文言文特殊句式

一、判斷句

對客觀事物表示肯定或否定,構成判斷與被判斷關係的句子,叫判斷句。古漢語判斷句一般用名詞或名詞性短語對主語進行判斷,一般不用判斷動詞“是”字。因此文言文判斷句的形式與現代漢語有很大的不同,常見的有如下幾種形式:

1、其基本形式是“……者……也”。

2、“……也”。

3、“……者,……”。

4、“……者也”。

5、用“爲”作判斷詞表示判斷

6、藉助於副詞“即”、“則”、“皆”、“乃”、

“悉”、“本”等判斷詞表示肯定或否定判斷,可直譯爲現代漢語的“是”;也有用否定副詞“非”、“莫”、“無”等表判斷。

7、無標誌詞,而謂語對其主語有斷定性。

8、少數用“是”作判斷句的句子。

值得注意的是,上述句式在一句之中有時還錯雜使用,不過還是判斷句。

A、“……者……也”。

1、今日往而不反者,豎子也!(《荊軻刺秦王》)

譯:今天去了而不回來(好好覆命)的是無用的人!

2、事所以不成者,乃欲以生劫之,必得約契以報太子也。(《荊軻刺秦王》)

譯:事情不成功的原因,是我想活捉你,強迫你你同我們訂下誓約來回報太子。

3、楚左尹項伯者,項羽季父也。(《鴻門宴》)

譯:楚國的左君項伯這個人,是項羽的叔父。

4、所以遣將守關者,備他盜之出入與非常也。(《鴻門宴》)

譯:派遣官兵去把守函谷關的原因,是爲了防備其它盜賊的進出和意外變故。

5、亞父者,范增也。(《鴻門宴》)

譯:亞父這個人,就是范增。

6、奪項王天下者,必沛公也。(《鴻門宴》)

譯:將來奪走項王天下的,一定是沛公。

7、今所謂慧空禪院者,褒之廬冢也。(《遊褒禪山記》)

譯:現在人們所說的慧空禪院,就是慧褒和尚的墓舍。

8、今言“華”如“華實”之“華”者,蓋音謬也。(《遊褒禪山記》)

譯:現在將“華”讀爲“華實”的“華”,大概是(因字同而產生的)讀音上的錯誤。

9、故非有志者不能至也。(《遊褒禪山記》)

譯:所以,不是有意志的人是不能到達的。

10、然力不足者亦不能至也。(《遊褒禪山記》)

譯:但是體力不足的,也不能到達。

11、後世之謬其傳而莫能名者,何可勝道也哉!(《遊褒禪山記》)

譯:後世訛傳而無人弄清楚其真相的事,哪能說得完呢?

B、“……也”。

1、越國以鄙遠,君知其難也。(《燭之武退秦師》)

譯:越過晉國而把遠方的鄭國當作東部的邊邑,您知道這是很困難的。

2、是寡人之過也。(《燭之武退秦師》)

譯:這是寡人的過錯。

3、今老矣,無能爲也已。(《燭之武退秦師》)

譯:現在老了,不能幹什麼了。

4、吾其還也。(《燭之武退秦師》)

譯:我們還是回去吧。

5、此天子氣也。(《鴻門宴》)

譯:這是天子的雲氣。。

6、今者項莊拔劍舞,其意常在沛公也。(《鴻門宴》)

譯:此刻項莊拔劍起舞,他的目的是針對沛公。

7、竊爲大王不取也。(《鴻門宴》)

譯:鄙意以爲大王不應該這麼做。

C、“……者,……”。

1、僕所以留者,待吾客與俱。(《荊軻刺秦王》)

譯:我留下來的原因,是等待我的客人與他一塊去。

2、不者,若屬皆且爲所虜!(《鴻門宴》)

譯:不這麼做,你們這些人就愛你過來都將被他所俘虜!

3、盡吾志也,而不能至者,可以無悔矣。(《遊褒禪山記》)

譯:盡了自己的主觀努力而未能達到,便可以無所悔恨。

D、“……者也”。

1、沛公之參乘樊噲者也。

譯:是沛公的參乘樊噲。(《鴻門宴》)

E、用“爲”作判斷詞表示判斷

1、如今人方爲刀俎,我爲魚肉。(《鴻門宴》)

譯:如今人家是刀和砧板,我們是魚肉。

F、藉助於“則”“皆”“乃”“非”

“悉”、“本”等判斷詞表示肯定或否定判斷。

1、問其深,則其雖好遊者不能窮也。(《遊褒禪山記》)

譯:問它的深度,就是那些喜歡探險的人也未能走到盡頭。

2、此非孟德之困於周郎者乎?(《赤壁賦》)

翻譯:這不是曹孟德被周瑜圍困的地方嗎?

3、苟非吾之所有,(《赤壁賦》)

譯:假如不是我的。

G、無標誌詞,而謂語對其主語有斷定性。

1、君家婦難爲!

譯:而是你家的媳婦難做啊!(《孔雀東南飛》)

2、劉備,天下梟雄。

譯:劉備是天下的梟雄。

H、少數用“是”作判斷句的句子。

1、同是被逼迫。

譯:我們都是被逼迫的。(《孔雀東南飛》)

二、被動句

所謂被動句,是指主語與謂語之間的關係是被動關係,也就是說,主語是謂語動詞說表示的行爲的被動者、受害者,而不是主動者、實施者。現代漢語一般用“被”引進主動者,但文言文表被動的方式較多,主要有兩種情況:

第一種情況是用“爲”、“所”、“爲……所”、

“於”、“見”、“見……於”、“被”字表被動句。

第二種情況是沒有被動詞,意思上隱含被動,要根據上下文語意來推斷。

(一)用“於”“爲”“爲……所”“見”字表被動句。

A、靠“於”引進主動者。

1、此非孟德之困於周郎者乎?(《赤壁賦》)

譯:這不是曹孟德被周瑜圍困的地方嗎?

B、在動詞前加“見”,表被動。

1、而燕國見陵之恥除矣。(《鴻門宴》)

譯:而燕國被欺凌的恥辱就可以除掉了。

2、漸見愁煎迫。(《孔雀東南飛》)

譯:漸漸被(顧念母親從此孤獨無靠的)憂愁煎熬壓迫。

C、在動詞前加介詞“爲”,表被動

1、吾屬今爲之虜矣!(《鴻門宴》)

譯:我們都要被他俘虜了!

D、用“爲……所”或“爲所”連用結構,表被動。

2、吾屬今爲之所虜矣。(《鴻門宴》)

譯:我們這些人都會被他俘虜。

3、若屬皆且爲所虜!(《鴻門宴》)

譯:你們這些人都將被被他所俘虜!

E、用“被”表被動。

1、今日被驅遣。《孔雀東南飛》

譯:今日被休棄。

2、秦王復擊軻,被八創。

譯:秦王又擊殺荊軻,(荊軻)受了八處傷。(《荊軻刺秦王》)

(二)沒有被動詞,意思上隱含被動。

1、婦女無所幸。

譯:婦女沒有被寵幸。(《鴻門宴》)

2、荊州之民附操者,逼兵勢爾耳,非心服也。(《赤壁之戰》)

譯:荊州的百姓依附曹操,是迫於當時曹操的兵力太多,而不是真正的從心裏歸順!

三、省略句

有些句子在一定的語言環境中,省略了句子的某些成分,這種句子叫省略句。省略句是古今都有的現象,當文言文的省略情況比現代文多見,也較複雜。常見的是主語省略、謂語省略、賓語省略和介詞省略,有時也省略數量詞和定語等。

A主語省略

B謂語省略

C賓語省略

D定語省略

E介詞省略

F定語中心語省略

A主語省略

此種省略在翻譯時不譯出來,要譯則要在所譯內容之外加括號。

1、(蘇子和客)相與枕藉乎舟中。

譯:(蘇軾和客人)互相在船上靠着墊着睡着了。(《赤壁賦》)

2、(蘭芝)十三能織素。

譯:(蘭芝)十三歲就能織白絹。(《孔雀東南飛》

3、(沛公)坐須臾。

譯:沛公坐了一會兒。(《鴻門宴》)

B謂語省略(在翻譯時必須翻譯出來)

擇其善者而從之,(擇)其不善者而改之。(《論語?述而》)

譯:選擇他善的方面向他學習,看到他不善的方面就對照自己改正自己的缺點。

C賓語省略(在翻譯時一般要譯出來)

1、遣去慎莫留(她)。

譯:千萬不要留她。(《孔雀東南飛》

2、戒之慎勿忘(這個悲劇)

譯:以此爲鑑,千萬不要忘記這個悲劇。(《孔雀東南飛》

3、人不敢與(之)忤視。

譯:人們不敢對他正眼相看。(《荊軻刺秦王》)

4、豎子不足與(之)謀。

譯:這小子不值得和他共謀大事。(《鴻門宴》)

5、則與(之)鬥卮酒。

譯:左右就遞給他一大杯酒。(《鴻門宴》)

D定語省略

1、主簿通(太守)語言。

譯:主簿傳達太守的話。(《孔雀東南飛》

2、樊噲側其盾以撞,(交戟)衛士仆地。

譯:樊噲側着盾牌一撞,交戟的衛兵們跌倒在地上。(《鴻門宴》)

E介詞省略(必須要譯出來)

1、沛公軍(於)霸上

譯:沛公在霸上駐軍。(《鴻門宴》)

2、徘徊(於)庭樹下。

譯:在庭樹下徘徊。《孔雀東南飛》

3、躡足(於)行伍之間,而崛起(於)阡陌之中。(《過秦論》)

譯:腳踏在戍卒行軍的途中,又是在阡陌縱橫的行途中舉事。

四、倒裝句

現代漢語的語序一般以主語在前,謂語在後;定語在前,中心語在後;狀語在前,動詞在後;謂語在前,賓語在後。如果這種順序被顛倒,就成爲“倒裝句”。文言文的語序倒裝主要有四種:

A主謂倒裝。

B賓語前置。

C定語後置。

D狀語後置。

A主謂倒裝。爲了強調和突出謂語的意義,在一些疑問句或感嘆句中就會把謂語提前。

1、“甚矣,汝之不惠!”(《愚公移山》)

譯:你太不聰明瞭!

B賓語前置。

疑問代詞“曷”、“胡”、“惡”、“焉”、“誰”、“何”、“奚”、“安”等作賓語時往往放在動詞的前面。

1、而今安在哉?—(安在是在安的倒裝)

譯:現在在哪裏呢?(《赤壁賦》)

2、而又何羨乎?—(何羨是羨何的倒裝)

譯:又羨慕什麼呢?(《赤壁賦》)

3、大王來何操?—(何操是操何的倒裝)

譯:大王來時帶了什麼東西?(《鴻門宴》)

否定句中代詞作賓語提前:賓語必須是代詞;句子必須是否定句,由“不”、“未”、“莫”、“毋”等否定詞表否定,代詞賓語要放在動詞之前,否定詞之後。

1、嬉戲莫相忘。—(相忘是忘相的倒裝)譯:遊戲時不要忘了我。《孔雀東南飛》

2、然不自意能先入關破秦。—(自意是意自的倒裝)譯:但是我沒有料到自己能先進入關中(《鴻門宴》)

3、忌不自信。(自信是信自的倒裝)《鄒忌諷齊王納諫》

譯:鄒忌不相信自己。

特殊結構:用“”之、“是”將賓語提前。

宋何罪之有

譯:宋國有什麼罪過。

介詞賓語提前

長安君何以自託於趙。《觸龍說趙太后》

譯:長安君憑什麼在趙國立身。

C定語後置。

文言文雖有修飾詞放在中心詞前面的,但爲強調定語所表現的內容,多數把定語置於中心詞之後,所以構成了文言文句式的又一特點。

定語後置主要有兩種情況:一是用“者“”之“”而“作標誌詞,形成“中心語+後置定語+者”或“中心詞+之+後置定語+者”。二是數量詞作定語時,也常後置。

1、凌萬頃之茫然。—(茫然是萬頃的後置定語)

譯:越過茫茫的江面。(《赤壁賦》)

2、客有吹洞蕭者,—(吹洞簫是客的後置定語)

譯:有吹洞簫的客人(《赤壁賦》)

3、我持白璧一雙,欲獻項王,玉斗一雙,欲與亞父。—(一雙是白璧的後置定語,一雙是玉斗的後置定語)

譯:我拿一雙白璧,想獻給項王,一雙玉斗,想給亞父。(《鴻門宴》)

4、范增數目項王,舉所佩玉玦以示之者三。—(三是舉所佩玉玦以示之的後置定語)

譯:范增多次向項王使眼色,再三舉起他佩帶的玉暗示項王。(《鴻門宴》)

D狀語後置(也稱爲介賓結構後置:於/以+介賓短語)

1、月出於東山之上,徘徊於斗牛之間。(應爲“月於東山之上出,於斗牛之間徘徊”)(《赤壁賦》)

2、古人之觀於天地、山川、草木、蟲魚、鳥獸,(古人之於天地、山川、草木、蟲魚、鳥獸觀)(《遊褒禪山記》)

3、燕王拜送於庭。(應爲“燕王於庭拜送。”)

譯:燕王親自在庭前拜送。(《荊軻刺秦王》)

4、沛公左司馬曹無傷使人言於項羽曰。(應爲“沛公左司馬曹無傷使人於項羽言曰。”)

譯:劉邦的左司馬曹無傷派人對項羽說。(《鴻門宴》)