當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 文言文 > 《知恩圖報》文言文

《知恩圖報》文言文

推薦人: 來源: 閱讀: 2.94W 次

《知恩圖報》文言文1

原文

《知恩圖報》文言文

秦穆公嚐出而亡其駿馬,自往求之,見人已殺其馬,方共食其肉.穆公謂曰:"是吾駿馬也."諸人皆懼而起.穆公曰:"吾聞食駿馬肉不飲酒者殺人."即飲之酒.殺馬者皆慚而去.居三年,晉攻秦穆攻,圍之.往時食馬者相謂曰:"可以出死報食馬得酒之恩矣."遂潰圍,穆公卒得以解難,勝晉,獲惠公以歸.

譯文

秦穆公曾經外出王宮,丟失了自己的駿馬,他親自出去找,看見有人已經把自己的馬殺掉了,正在一起吃肉。穆公對他們說:“這是我的馬”。這些人都害怕驚恐的站起來。秦穆公說:“我聽說吃駿馬的肉但不喝酒的人會有殺人的念頭。”於是給他們酒喝。殺馬的`人都慚愧的走了。過了三年,晉國攻打秦穆公,把秦穆公圍困住了。以前那些殺馬吃肉的人互相說:“咱們到了以死報答穆公給我們馬肉吃好酒喝的恩德的時候了。”於是擊潰了包圍秦穆公的軍隊,穆公終於解決了困難,並打敗晉國,抓了晉惠公回來。

《知恩圖報》文言文2

知恩圖報

秦穆公嚐出而亡其駿馬,自往求之,見人已殺其馬。方共食其肉。穆公謂曰:“是吾駿馬也。”諸人皆懼而起。穆公曰:“吾聞食駿馬肉不飲酒者殺人。”即以次飲之酒。殺馬者皆慚而去。居三年,晉攻秦穆公,圍之。往時食馬者相謂曰:“可以出死報食馬得酒之恩矣。”遂潰圍,穆公卒得以解難。勝晉,獲惠公以歸。

註釋

1秦穆公:秦國國君。

2惠公:晉國國君。

3嘗:曾經。

4亡:丟失。

5求:尋找。

6是:這是。

7懼:恐懼。

8去:離開。

9居:過了。

10卒:最終。

11方:正在。

12起:站起。

13潰:擊潰

14殺人:指會有殺人的念頭題目中“知恩圖報”的“圖”,解釋爲想,思考。

翻譯:

秦穆公外出王宮,丟失了自己的駿馬,親自出去找,看見有人已經把自己的馬殺掉了,正在一起吃肉。穆公對他們說:“這是我的馬呀”。這些人都害怕驚恐的站起來。秦穆公說:“我聽說吃駿馬的肉但不喝酒的人是要被殺的.。”於是給他們酒喝。殺馬的人都慚愧的走了。過了三年,晉國攻打秦穆公,把秦穆公圍困住了。以前那些殺馬吃肉的人互相說:“咱們到了以死報答穆公給我們馬肉吃好酒喝的恩德的時候了。”於是衝散了包圍,穆公終於倖免於難。打敗了晉國,抓了晉惠公回來。

啓示:

從秦穆公的角度:對待做錯事的人要懂得寬容。

從殺馬人的角度:知道自己是受了別人的恩惠就要去報答人家對你的恩惠。