當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 先秦詩詞 > 《鳲鳩》古詩 作者佚名 古詩鳲鳩的原文詩意翻譯賞析

《鳲鳩》古詩 作者佚名 古詩鳲鳩的原文詩意翻譯賞析

推薦人: 來源: 閱讀: 1.91W 次

鳲鳩在桑,其子七兮。淑人君子,其儀一兮。其儀一兮,心如結兮。

《鳲鳩》古詩 作者佚名 古詩鳲鳩的原文詩意翻譯賞析

鳲鳩在桑,其子在梅。淑人君子,其帶伊絲。其帶伊絲,其弁伊騏。

鳲鳩在桑,其子在棘。淑人君子,其儀不忒。其儀不忒,正是四國。

鳲鳩在桑,其子在榛。淑人君子,正是國人,正是國人。胡不萬年?

《鳲鳩》譯文及註釋

譯文
布穀鳥在桑林築巢,小鳥七個細心哺食。品性善良的好君子,儀容端莊始終如一。儀容端莊始終如一,內心操守堅如磐石。
布穀鳥在桑林築巢,小鳥嬉戲梅樹枝間。品性善良的好君子,他的腰帶白絲鑲邊。他的腰帶白絲鑲邊,玉飾皮帽花色新鮮。
布穀鳥在桑林築巢,小鳥嬉戲酸棗樹上。品性善良的好君子,儀容端莊從不走樣。儀容端莊從不走樣,各國有了模範形象
布穀鳥在桑林築巢,小鳥翻飛棲息叢莽。品性善良的好君子,百姓敬仰作爲榜樣。百姓敬仰作爲榜樣,怎不祝他萬壽無疆。

註釋
⑴鳲鳩:布穀鳥。拼音shī jiū,亦作尸鳩。一種常見的鳥,上體灰褐色,下體白色而具暗色橫斑,其顯著特點是雙音節叫聲,並把卵產於別的鳥巢中爲它孵化。
⑵淑人:善人。
⑶儀:容顏儀態。
⑷心如結:比喻用心專一。朱熹《集傳》:“如物之固結而不散也。”
⑸伊:是。
⑹弁(biàn):皮帽。騏(qí):青黑色的馬。一說古代皮帽上的玉製飾品。
⑺棘:酸棗樹。
⑻忒(tè):差錯。
⑼正:聞一多《風詩類鈔》:“正,法也,則也。正是四國,爲此四國之法則。”
⑽榛(zhēn):叢生的樹,樹叢。
⑾胡:何。朱熹《詩集傳》:“胡不萬年,願其壽考之辭也。”