當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 先秦詩詞 > 《維天之命》古詩 作者佚名 古詩維天之命的原文詩意翻譯賞析

《維天之命》古詩 作者佚名 古詩維天之命的原文詩意翻譯賞析

推薦人: 來源: 閱讀: 1.96W 次

維天之命,於穆不已。於乎不顯,文王之德之純。假以溢我,我其收之。駿惠我文王,曾孫篤之。

《維天之命》古詩 作者佚名 古詩維天之命的原文詩意翻譯賞析
《維天之命》譯文及註釋

譯文
是那上天天命所歸,多麼莊嚴啊沒有止息。
多麼莊嚴啊光輝顯耀,文王的品德純正無比。
美好的東西讓我安寧,我接受恩惠自當牢記。
順着我文王路線方針,後代執行一心一意。

註釋
⑴維:語助詞。 
⑵.於(wū):嘆詞,表示讚美。穆:莊嚴粹美。 
⑶不(pī):借爲“丕”,大。 
⑷假:通“嘉”,美好。溢:馬瑞辰《毛傳箋通釋》:“《爾雅·釋詁》:‘溢、慎、謐,靜也。’…詩言‘溢我’,即慎我也,慎我即靜我也,靜我即安我。” 
⑸駿惠:鄭箋訓爲“大順”,馬瑞辰《毛詩傳箋通釋》:“惠,順也;駿當爲馴之假借,馴亦順也。駿惠二字平列,皆爲順。” 
⑹曾孫:孫以下後代均稱曾孫。鄭箋:“曾,猶重也。”篤:指篤行,行事一心一意。篤,厚。,兩段歌詞,結尾處以詠歎作副歌。這種形式,在當代歌曲中,也還是很常見的。