• 希臘神話吃忘憂樹的人故事中英文對譯範例 LotusEatersOnthetenthdayafterleavingTroy,Odysseusandhismencametoanisland,wherethepeopleonlytooklotusfruitandflowersastheirfood.Thisplanthadsuchamagiceffectonitseatersthatitcouldmakethemforgettheirpastand......

  • 中英文對譯格言警句 Hewhohesitatesislost.當斷不斷,反受其亂.Fortunefavoursthebold.天助勇者。Forbiddenfruitissweet.禁果分外甜。Fromsavingcomeshaving.富有來自節儉.Fool’shasteisnospeed.急急忙忙,欲速反慢.Fairandsoftlygoesfar......

  • 三十句中英文對譯的名言警句 1、Thefirststepisasgoodashalfover.第一步是最關鍵的一步。2、Youneverknowyourluck.命運好壞不由己。3、Sownothing,reapnothing.春不播,秋不收。4、Thewealthofthemindistheonlywealth.精神的財富是唯一的財富。5、......

  • 2017一級寫作必備句子對譯 1.Thoseurbanplannerswhoareblindtothispointwillpayaheavyprice,whichtheycannotaffordit.那些城市的規劃者們如果忽視這一點,將會付出他們無法承受的代價。2.Thereisagrowingtendencythesedaysformanypeoplewholivei......

  • 英漢對照翻譯句子 (馨香一瓣)-Virtue美德ert/赫伯特Sweetday,socool,socalm,sobright!甜美的白晝,如此涼爽、安寧、明媚!Thebridaloftheearthandsky-天地間完美的匹配-----Thedewshallweepthyfallto-night;今宵的露珠兒將爲你的消逝而落......

  • 中英對譯的格言精選 Hewhohesitatesislost.當斷不斷,反受其亂.Fortunefavoursthebold.天助勇者。Forbiddenfruitissweet.禁果分外甜。Fromsavingcomeshaving.富有來自節儉.Fool’shasteisnospeed.急急忙忙,欲速反慢.Fairandsoftlygoesfar......

  • 《子革對靈王》文言文翻譯 楚靈王乃是春秋後期一位極富爭議的君主,乃楚莊王的孫子,楚共王的次子,楚康王的弟弟。楚康王死後,其幼子即位爲君,當時擔任執政官(令尹)的靈王趁國君生病,親手勒死了國君,自立爲王。下面是小編收集整理的《子革對靈王》文言文翻......

  • 求隆中對原文急翻譯 譯文諸葛亮親自在田地中耕種,喜愛吟唱《梁父吟》,他身高八尺,常常把自己和管仲、樂毅相比,當時人們都不承認這件事。只有博陵的崔州平,潁川(河南禹州)的徐庶與諸葛亮關係甚好,說確實是這樣。適逢先帝劉備駐紮在新野。徐庶拜......

  • 對楚王問文言文翻譯 對楚王問是先秦宋玉的作品,下面請看小編帶來的對楚王問文言文翻譯的詳細內容,歡迎閱讀!對楚王問文言文翻譯宋玉對楚王問楚襄王問於宋玉曰:“先生其有遺行與?何士民衆庶不譽之甚也!”宋玉對曰:“唯,然,有之!願大王寬其罪,使得畢其......

  • 元方巧對文言文翻譯 文言文是許多小升初學生最頭疼,下面小編爲大家準備了一篇小升初語文必考文言文:陳元方候袁公。陳元方年十一時,候①袁公。袁公問曰:“賢家君在太丘,遠近稱之,何所履行②?”元方曰:“老父在太丘,強者綏③之以德,弱者撫之以仁,恣......

  • 宋濂實對文言文翻譯 文言文在我們的語文教學中佔據了非常重要的地位,是我們每一個學生都需要學習掌握的,是我們中國古代的漢語。下面是小編整理收集的宋濂實對文言文翻譯,歡迎閱讀參考!宋濂實對原文宋濂嘗與客飲,帝密使人偵視。翌日,問濂昨飲酒......

  • 主僕對文言文翻譯 導讀:主僕對,這是一則引人發笑的小故事。通過主人與僕人三問三答揭示了食不果腹的現象。下面是小編整理的主僕對文言文翻譯,歡迎閱讀!原文主人待僕甚薄,衣食常不周。僕聞秋蟬鳴,問主人曰:“此鳴者何物?”主人曰:“蟬也。”僕......

  • 隆中對文言文翻譯 導語:譯文要保持原文的語氣,是陳述的應譯成陳述語氣,是感嘆的應譯成感嘆語氣,是疑問的應譯成疑問語氣。以下是小編爲大家分享的隆中對文言文翻譯,歡迎借鑑!原文:亮躬耕隴畝,好爲《梁父吟》。身長八尺,每自比於管仲、樂毅,時人莫......

  • 童趣文言文對應翻譯 導語:本文選自清代文學家沈復的《浮生六記》之《閒情記趣》,該書原有六記,現存前四記,是一篇帶有抒情性的回憶錄和記敘性的散文.以下是小編爲大家分享的.童趣文言文對應翻譯,歡迎借鑑!原文餘憶童稚時,能張目對日,明察秋毫,見藐......

  • 《蚊對》註釋、譯文及賞析 《蚊對》是明代方孝孺的一片散文,選自《遜志齋集》卷六。文章以天台生被羣蚊叮咬,責罵童子爲引子,引出童子的一段尖銳的答話。話中指斥了剝削者比蚊子尤爲厲害,“乘其同類之間而陵之,吮其膏而盬其腦,使其餓踣於草野,離流於道......

  • 《蚊對》譯文及註釋 文章選自《遜志齋集》卷六。文章以天台生被羣蚊叮咬,責罵童子爲引子,引出童子的一段尖銳的答話。下面是小編爲大家蒐集整理出來的有關於《蚊對》譯文及註釋,希望可以幫助到大家!蚊對明代:方孝孺天台生困暑,夜臥絺帷中,童子持......

  • 隆中對譯文及註釋 隆中對選自《三國志》作者陳壽西晉史學家,中國東漢末年,劉備三顧茅廬去襄陽隆中拜訪諸葛亮時的談話內容(促成三國鼎立的戰略決策)。那麼隆中對譯文及註釋是怎樣的?以下僅供參考!原文亮躬耕隴畝,好爲《梁父吟》。身長八尺,每自......

  • 《隆中對》文言文翻譯 導語:《隆中對》是西晉史學家陳壽記述的諸葛亮在隆中感於劉備三顧茅廬之誠心爲劉備制定的統一漢室的大計,是一篇流傳千古的名篇。以下是小編帶來的《隆中對》文言文翻譯,供各位參考,希望對大家有用。原文:亮躬耕隴畝,好爲《......

  • 《曲江對酒》原文及譯文 曲江對酒唐代:杜甫苑外江頭坐不歸,水精宮殿轉霏微。桃花細逐楊花落,黃鳥時兼白鳥飛。縱飲久判人共棄,懶朝真與世相違。吏情更覺滄洲遠,老大徒傷未拂衣。譯文我還不想回去,我就想守着一江流水,就守着這座被戰爭浪費的皇家園林......

  • 求隆中對譯文啊 譯文諸葛亮親自在田地中耕種,喜愛吟唱《梁父吟》,他身高八尺,常常把自己和管仲、樂毅相比,當時人們都不承認這件事。只有博陵的崔州平,潁川(河南禹州)的徐庶與諸葛亮關係甚好,說確實是這樣。適逢先帝劉備駐紮在新野。徐庶拜......

  • 《曲江對雨》譯文 《曲江對雨》鑑賞及賞析 《曲江對雨》唐代:杜甫城上春雲覆苑牆,江亭晚色靜年芳。林花著雨燕脂落,水荇牽風翠帶長。龍武新軍深駐輦,芙蓉別殿謾焚香。何時詔此金錢會,暫醉佳人錦瑟旁。《曲江對雨》譯文春天的雲彩倦臥在芙蓉苑的牆上,蒼茫暮色下江亭矗......

  • 蚊對文言文翻譯 蚊對選自《遜志齋集》卷六。文章以天台生被羣蚊叮咬,責罵童子爲引子,引出童子的一段尖銳的答話。以下是小編帶來蚊對文言文翻譯的相關內容,希望對你有幫助。蚊對明代:方孝孺天台生困暑,夜臥絺帷中,童子持翣颺於前,適甚就睡。......

  • 楊億巧對文言文翻譯 《楊億巧對》是出自楊億的相關作品。楊億(974~1020),北宋文學家,“西昆體”詩歌主要作家。下面是小編收集整理的楊億巧對文言文翻譯,希望對您有所幫助!楊億巧對寇萊公在中書。與同事戲作對子:“水底日爲天上日”,未有對,而會楊......

  • 《蚊對》原文及翻譯 導語:《蚊對》文章以天台生被羣蚊叮咬,責罵童子爲引子,引出童子的一段尖銳的答話。下面就由小編爲大家帶來《蚊對》原文及翻譯,歡迎閱讀學習!《蚊對》原文天台生困暑,夜臥絺帷中,童子持翣颺於前,適甚就睡。久之,童子亦睡,投翣倚......

  • 誰有語文隆中對翻譯? 隆中對(陳壽)1、亮躬耕隴畝,好爲《梁父吟》。譯:諸葛亮親自耕種田地,喜歡吟詠《梁父吟》。2、身長八尺,每自比於管仲、樂毅,時人莫之許也。譯:(他)身高八尺,常常把自己比作管仲、樂毅,當時的一般人不承認這一點。3、惟博陵崔......