《父善遊》原文及譯文
父善遊
先秦:呂不韋
有過於江上者,見人方引嬰兒而欲投之江中,嬰兒啼。人問其故。曰:“此其父善遊。”
其父雖善遊,其子豈遽善遊哉?以此任物,亦必悖矣。
譯文
有個經過江邊的人,看見一個人正帶着一個小孩想把他投到江裏,小孩嚇得直哭。這人問他原因,那人回答:“這孩子的父親擅長游泳。”
孩子的父親雖然擅長游泳,這個小孩難道也立即會游泳嗎?用這種觀點對待事物,也一定是違反常理的。
註釋
1、善:擅長
2、豈:難道
3、這:的人
4、方引:正帶着,牽着。方,正在。
5、遽急:立即。
6、以此任物:用這種觀點來對待事物。任,對待。任物:對待事物。以:用。
7、悖:違反。
8、過於江上:經過江邊。
9、引:帶着,抱着。
10、之:代詞,指嬰兒。
故事
父善遊講述的是古代有個經過江邊的人,看見一個人正帶着一個小孩想把他投到江裏,小孩嚇得直哭。這人問他原因,那人回答:“這孩子的'父親擅長游泳。”孩子的父親雖然擅長游泳,這個小孩難道也立即會游泳嗎?用這種觀點對待事物,也一定是違反常理的。
故事告訴我們,知識與技能是無法遺傳的。一個人單純強調先天智力和體能因素的作用,而忽視後天刻苦學習的重要性,那是幼稚可笑的。
創作背景
《呂氏春秋》是戰國末年(公元前“239”年前後)秦國丞相呂不韋組織屬下門客們集體編撰的雜家(儒家、法家、道家等等)著作,又名《呂覽》。此書共分爲十二紀、八覽、六論,共十二卷,一百十六篇,二十餘萬字。在公元前239年寫成,當時正是秦國統一六國前夜。