當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 文言文 > 父善遊文言文翻譯

父善遊文言文翻譯

推薦人: 來源: 閱讀: 9.69K 次

父善遊文言文是一篇比較簡短的文言文,下面就由小編爲你分享一下父善遊文言文翻譯吧,希望大家喜歡!

父善遊文言文翻譯

父善遊

作者:呂不韋

有過於江上者,見人方引嬰兒而欲投之江中,嬰兒啼。人問其故。曰:“此其父善遊。”

其父雖善遊,其子豈遽(jù)善遊哉?以此任物,亦必悖(bèi)矣。

註釋

①善:擅長

②豈:難道

③這:的人

④方引:正帶着,牽着。方,正在。

⑤遽急:立即。

⑥以此任物:用這種觀點來對待事物。任,對待。任物:對待事物。以:用。

7 悖:違反。

⑧過於江上:經過江邊。

⑨引:帶着,抱着。

10 之:代詞,指嬰兒。

翻譯

有個經過江邊的人,看見一個人正帶着一個小孩想把他投到江裏,小孩嚇得直哭。這人問他原因,那人回答:“這孩子的父親擅長游泳。”孩子的`父親雖然擅長游泳,這個小孩難道也立即會游泳嗎? .用這種觀點對待事物,也一定是違反常理的。

含義

1.做任何事,都要做到具體事物具體對待,否則就會犯錯。

2.無論做什麼事情,對待事物如果不做具體分析,具體對待,就必定會犯錯誤。

3.世上的任何事物都不是一成不變的,所以要用發展的眼光看待人和事,具體問題具體分析,否則,就會做出 令人啼笑皆非的事情。

4.故事告訴我們,知識與技能是無法遺傳的。一個人單純強調先天智力和體能因素的作用,而忽視後天刻苦學習的重要性,那是幼稚可笑的。

作者呂不韋簡介

呂不韋(前292年—前235年),姜姓,呂氏,名不韋,衛國濮陽(今河南省安陽市滑縣)人。[1-3] 戰國末年著名商人、政治家、思想家,官至秦國丞相。呂不韋主持編纂《呂氏春秋》(又名《呂覽》),有八覽、六論、十二紀共20餘萬言,匯合了先秦各派學說,“兼儒墨,合名法”,故史稱“雜家”。書成之日,懸於國門,聲稱能改動一字者賞千金。此爲“一字千金”。後因嫪毐集團叛亂事受牽連,被免除相邦職務,出居河南封地。不久,秦王政覆命讓其舉家遷蜀,呂不韋擔心被誅殺,於是飲鴆自盡。