當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 古詩 > 大風留金山兩日原文及賞析

大風留金山兩日原文及賞析

推薦人: 來源: 閱讀: 1.35W 次

原文:

大風留金山兩日原文及賞析

塔上一鈴獨自語,明日顛風當斷渡。

朝來白浪打蒼崖,倒射軒窗作飛雨。

龍驤萬斛不敢過,漁舟一葉従掀舞。

細思城市有底忙,卻笑蛟龍爲誰怒。

無事久留童僕怪,此風聊得妻孥懺。

潛山道人獨何事,半夜不眠聽粥鼓。

譯文

塔上的一個鈴鐺在自言自語:“明天有狂風不能渡過江南去。”

早晨風吹白浪拍擊着青色山崖,又從山崖倒射船窗化作點點飛雨。

高大寬闊的樓船不敢航行,一葉小小的漁舟卻任隨風浪翻舞。

細思量奔往湖州又有何事可忙?倒暗笑蛟龍掀起怒濤爲了什麼緣故。

無事久留童僕就會責怪,這場大風使妻兒同意我在此地暫住。

潛山道人獨自在做些什麼,半夜不睡靜靜地傾聽寺中的木魚梆鼓。

註釋

⑴“塔上”句:《晉書·佛圖澄傳》:“(石)勒死之年,天靜無風,而塔上一鈴獨鳴。澄謂衆曰:‘鈴音雲:國有大喪,不出今年矣。’既而勒果死。”此處化用其事。

⑵顛風:狂風。杜甫《逼側行贈畢曜》詩:“曉來急雨春風顛。”

⑶龍驤(xiāng):晉龍驤將軍王濬受命伐吳,造大船,一船可容二千餘人,後因以龍驤稱大船。萬斛(hú):形容船容量極大。古時一斛十鬥,南宋末改五斗爲一斛。

⑷漁舟:一作“魚艇”。掀舞:翻騰。

⑸城市:指前往湖州城。底,什麼。

⑹怪:責怪。

⑺此風:一作“有風”。妻孥(nú):妻子兒女。

⑻潛山道人:即釋道潛,本名曇潛,號參寥子,賜號妙總大師。與蘇軾、秦觀友善,常有唱和。蘇軾赴湖州任途中,過高郵時與他相會,並與之同行。

⑼半夜:一作“夜半”。粥鼓:即粥魚,僧寺於黎明擊木招呼衆僧食粥,木像魚形,故稱粥魚。此處泛指木魚。

賞析:

這首詩作於元豐二年(1079)四月,當時蘇軾由徐州改知湖州,赴任途中,經過鎮江金山時作。

這首詩可分爲兩部分。前六句寫“大風”。一二句借佛圖澄事言大風將至。佛圖澄借鈴語來說吉凶,蘇軾借鈴語來說風兆。第二句是鈴語的內容。顛風即狂風,杜甫有“曉來急雨春風顛”句(《逼側行贈畢曜》)。三至六句寫風勢。“朝來”應“明日”,寫鈴語應驗,行文扣得很緊。風無形,故借浪以狀風大:白浪打着蒼崖,又從蒼崖倒射於船上軒窗,像雨點般灑在船上。“打”、“射”、“飛”三字,把無形的風寫得有聲有形,可觸可感。“軒窗”已寫到船,五六句通過集中寫船進一步寫風勢。大船不敢過,小船任掀舞,通過一大一小,極寫風浪的險惡。

後六句寫人,寫他們一行因風浪太大被迫“留金山兩日”。七八句寫他自己的態度:“趕到湖州去也沒有什麼事,在這裏逗留幾天也沒有什麼不好,蛟龍掀起洶涌的怒濤難不倒我。”這是一種隨緣自適的態度。九、十句寫妻孥童僕的'態度。他們想快點到湖州,如果“無事久留”,定會受到責怪,此時是因風而留,他們也就無話可說了。最後兩句是寫灊山道人的態度。蘇軾這次由徐州赴湖州,曾先到南都(商丘)看望弟弟蘇轍,然後才南下,“至高郵,見太虛(秦觀)、參寥,遂載與俱。”(蘇軾《跋秦太虛題名記》)可見這時參寥也在船上。後兩句說,儘管風浪正掀打着船艙,參寥卻正專心地傾聽金山寺的木魚聲。反映了僧人不以風浪爲意的鎮定態度。

此詩前半寫景,有聲有色;後半寫人,風趣幽默。“得行固願留不惡”(《泗州僧伽塔》),全詩正表現了蘇軾這種隨緣自適、不以風浪爲懷的神情。