當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 文言文 > 南岐人之癭文言文翻譯

南岐人之癭文言文翻譯

推薦人: 來源: 閱讀: 1.69W 次

《南岐人之癭》是一篇篇幅短小的文言文,下面給大家整理了南岐人之癭文言文翻譯,一起來看看吧!

南岐人之癭文言文翻譯

原文

南岐在秦蜀山谷中,其水甘而不良,凡飲之者輒病癭,故其地之民無一人無癭者。及見外方人至,則羣小婦人聚觀而笑之曰:“異哉,人之頸也!焦而不吾類!”外方人曰:“爾壘然凸出於頸者,癭病之也,不求善藥去爾病,反以吾頸爲焦耶?”笑者曰:“吾鄉之人皆然,焉用去乎哉!”終莫知其爲醜。

翻譯

南歧這個地方在四川的山谷中,這裏的水甘甜卻水質不好,凡飲用它的人都會患上頸瘤病,所以這裏的人都沒有不得頸瘤病的。 當看到有外地人來,這裏的人們就會聚在一起看並且笑話說:“外地人的脖子好奇怪!細瘦而且不像我們。” 外地人說:“你的脖子隆起是得了病!你不去尋找藥來祛除你的病,還說我脖子細?”笑的人說:“我們鄉里的人都這樣,不要去治的!”最終也不知道他是難看的!

註釋

①癭:(yīng)頸瘤病,即頸上生囊狀瘤子。

②羣小:貶稱見識淺陋的`人。

③焦:細瘦。

閱讀練習

1.下列各組中加點的詞,意思不相同的一組是( )

A.凡飲之者輒病癭――西施病心而顰其裏

B.其水甘而不良――出淤泥而不染

C.故其地之民無一人無癭者――彼竭我盈,故克之

D.吾鄉之人皆然――然得而腊之以爲餌

2.用“/”爲下面的句子斷句。

異哉人之頸也焦而不吾類!

3.用現代漢語翻譯下面的句子。

不求善藥去爾病,反以吾頸爲焦耶?

譯文:______________________________________________

4.南歧人爲什麼會笑外方人?

答:______________________________________________

參考答案

1.D

2.異哉/人之頸也/焦而不吾類

3.不尋找些好藥除去你們的頸瘤病,反倒覺得我的脖頸細瘦(不正常)?

4.因爲南歧人生活在人人皆病的環境中,所以看到正常的“外方人”反覺得不正常,就嘲笑他。(或“見怪不怪,見不怪而怪之”;或“以錯誤的標準看待事物,正確的反而是錯誤的了”)