當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 文言文 > 《春秋公羊傳·公十八年》原文和譯文

《春秋公羊傳·公十八年》原文和譯文

推薦人: 來源: 閱讀: 2.75W 次

《春秋公羊傳·公十八年》原文和譯文

《春秋公羊傳》,儒家經典之一。古代漢族今文經學重要典籍。上起魯隱公元年,止於魯哀公十四年,與《春秋》起訖時間相同。相傳其作者爲子夏的弟子,戰國時齊人公羊高。起初只是口說流傳,西漢景帝時,傳至玄孫公羊壽,由公羊壽與胡母生(子都)一起將《春秋公羊傳》着於竹帛。《公羊傳》有東漢何休撰《春秋公羊解詁》、唐朝徐彥作《公羊傳疏》、清朝陳立撰《公羊義疏》。下面我們一起來閱讀《春秋公羊傳·公十八年》原文和譯文。歡迎大家閱讀!

《春秋公羊傳·公十八年》原文和譯文

  【原文】

十有八年,春,晉侯、衛世子減伐齊①。公伐祀。

夏,四月。

秋,七月,朱腸婁人栽邵子於都②。栽都子於部者何?殘賊而殺之也。

甲戌,楚子旅卒③。何以不書葬?吳楚之君不書葬。闢其號也。

公孫歸父如晉。

冬,十月,壬戌,公亮於路寢④。

歸父還自晉⑤。至怪⑥,遂奔齊。還者何冬善辭也。何善爾?歸父使於晉,還自晉,至怪,聞君亮家遣⑦。撣帷⑧。哭君成踊⑨。反命乎介⑩,自是走之齊@。

  【註釋】

①十有八年:魯宣公十八年(公元前591年)。衛世子減:衛國太子。

②栽(qiang槍):殺害。曾卜(ceng層):國名,女以姓,魯襄公六年被莒滅亡,故地在今山東棗莊市境。

③甲戌:七月初六。楚子:即楚莊王,名旅。穆王子,在位二十二年。

④壬戌:十月二十六日。路寢:天子、諸侯的正室。⑤歸父:即公孫歸父,公子遂之子,因其父擁立宣公有功,父子均受宣公寵信,公子遂死後,公孫歸父執政十年之久。

⑥怪(chong膛):宋國地名,在今河南淮陽縣境。

⑦家遣:何休注:“家爲魯所逐遣,以先人弒君故地。”

⑧撣(shan善):古代祭祀用的平地。這裏作動詞用,即清除草穢做行禮用的地方。帷:帷幕。這裏也作動詞用,指張開帷幕。

⑨踊:本指往上跳,這裏是頓足。按:公孫歸父已知國君已死,季文子等又驅逐他的家族,因而不能回國,便在途中對宣公舉行國喪之禮。

⑩反命乎介:向他的副手詳細地彙報出使晉國的情況,讓副手粵國向新君彙報。介:副手。

@是:指怪這個地方。

  【譯文】

魯宣公十八年,春季,晉侯和衛國太子減率兵攻打齊國。魯宣公率兵攻打祀國。

夏季,四月。

宣公秋季,七月,邾婁國人在部國“栽”曾卜國國君。在部國“月戈”曾卜國國君是什麼意思?就是用肢解的殘忍方式把他殺害了。甲戌這天,楚莊王旅死了。爲什麼不記載葬禮呢?吳國和楚國的國君死了,是不記載葬禮的。這是爲了避免出現他們自己封的吳王、楚王這樣的封號。

公孫歸父到晉國去。

冬季,十月,壬戌這天,魯宣公在他的寢宮正室去世。公孫歸父從晉國回來,走到怪這個地方,就逃亡到齊國去了。“歸父還自晉”的“還”是什麼意思呢?是稱讚的`說法。爲什麼要讚許他呢?公孫歸父奉命出使晉國,從晉國回來時,走到怪這個地方,就聽到國君宣公去世、自己的家族被驅逐出境,於是就清掃出一塊祭祀用的平地,張開帷幕圍上,在國君喪禮規定的位置上,頓足痛哭魯宣公,並向他的副手詳細地介紹了出使晉國的情況,讓副手回國向新君彙報,然後從怪這個地方逃到齊國去。