當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 文言文 > 聞雞起舞文言文及翻譯

聞雞起舞文言文及翻譯

推薦人: 來源: 閱讀: 2.1W 次

聞雞起舞,原意爲聽到雞啼就起來舞劍,後來比喻有志報國的人即時奮起。這是小編爲大家帶來的聞雞起舞文言文及翻譯,希望能幫助到大家。

聞雞起舞文言文及翻譯

原文:

初,范陽,少有大志,與俱爲司州主簿,同寢,中夜聞雞鳴,蹴琨覺曰:“此非惡聲也!”因起舞。及渡江,左丞相睿以爲軍諮祭酒。逖居京口,糾合驍健,言曰:“晉室之亂,非上無道而下怨叛也,由宗室爭權,自相魚肉,遂使戎狄乘隙,毒流中土。今遺民既遭殘賊,人思自奮,大王誠能命將出師,使如逖者統之以復中原,郡國豪傑,必有望風響應者矣!”睿素無之志,以逖爲、豫州刺史,給千人廩,布三千匹,不給鎧仗,使自召募。逖將其部曲百餘家渡江,中流,擊楫而誓曰:“不能清中原而復濟者,有如大江!”遂屯淮陰,起冶鑄兵,募得二千餘人而後進。

譯文:

當初,范陽人,年輕時就有大志向,曾與一起擔任司州的主簿,與同寢,夜半時聽到雞鳴,他踢醒劉琨,說:“這不是令人厭惡的聲音。”就起牀舞劍。

渡江以後,左丞相讓他擔任軍諮祭酒。祖逖住在京口,聚集起驍勇強健的壯士,對說:“晉朝的變亂,不是因爲君主無道而使臣下怨恨叛亂,而是皇親宗室之間爭奪權力,自相殘殺,這樣就使戎狄之人鑽了空子,禍害遍及中原。現在晉朝的遺民遭到摧殘傷害後,大家都想着自強奮發,大王您確實能夠派遣將領率兵出師,使像我一樣的人統領軍隊來光復中原,各地的`英雄豪傑,一定會有聞風響應的人!”

一直沒有的志向,他聽了祖逖的話以後,就任命祖逖爲、豫州刺史,僅僅撥給他千人的口糧,三千匹布,不供給兵器,讓祖逖自己想辦法募集。祖逖帶領自己私家的軍隊共一百多戶人家渡過長江,在江中敲打着船槳說:“祖逖如果不能使中原清明而光復成功,就像大江一樣有去無回!”於是到淮陰駐紮,建造熔爐冶煉澆鑄兵器,又招募了二千多人然後繼續前進。