當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 文言文 > 孫臏賽馬文言文翻譯

孫臏賽馬文言文翻譯

推薦人: 來源: 閱讀: 1.77W 次

《孫臏賽馬》是一則寓言故事,那麼,以下是小編給大家整理收集的孫臏賽馬文言文翻譯,供大家閱讀參考。

孫臏賽馬文言文翻譯

孫臏賽馬文言文:

孫臏嘗與龐涓俱學兵法。龐涓既事魏,得爲惠王將軍,而自以爲能不及孫臏,乃陰使召孫臏。臏至,龐涓恐其賢於己,疾之,則以法刑斷其兩足而黥之,欲隱勿見。

齊使者如樑,孫臏以刑徒陰見,說齊使。齊使以爲奇,竊載與之齊。齊將田忌善而客待之。忌①數與齊諸公子馳逐重射②。孫子見其馬足③不甚相遠,馬有上、中、下、輩④。於是孫子謂忌曰:“君第⑤重射,臣能令君勝。”田忌信然之,與王⑥及諸公子逐射千金。及臨質⑦,孫子曰:“今以君之下駟與彼上駟⑧;取君上駟與彼中駟⑨;取君中駟與彼下駟。”既馳三輩畢,而田忌一不勝而再勝,卒得王千金。於是忌進⑩孫子於威王。威王問兵法,遂以爲師⑾。

孫臏賽馬翻譯:

孫臏曾經和龐涓一起學習兵法。龐涓已經爲魏國效力,(又)得以被惠王封爲將軍,但是他認爲自己的才能比不上孫臏,就暗中叫人把孫臏叫來。孫臏來了後,龐涓擔心他的賢能高於自己,忌妒孫臏,就用刑法將孫臏的膝蓋割掉,並在臉上刺字,想把他藏起來不讓別人看見。

齊國使者到大梁來,孫臏以刑徒的身份祕密拜見,用言辭打動齊國使者。齊國使者覺得此人不同凡響,就偷偷地用車把他載回齊國。齊國將軍田忌賞識他並像對待客人一樣禮待他。田忌常與齊國的貴族們賽馬,並下很大的賭注。孫臏看見他們的馬分爲上中下三等,同時馬的能力相差不遠。於是孫臏對田忌說:“你只管和他們賭重金,我有辦法可以使你取勝。”田忌聽信孫臏的意見,和齊威王及貴族們下了千金的賭注進行比賽。等到臨場比賽的時候,孫臏對田忌說:“現在用你的下等馬和他們的上等馬比,用你的上等馬和他們的中等馬比,用你的中等馬和他們的`下等馬比。”三次比賽結束後,田忌以一敗兩勝,終於拿到了齊威王的千金賭注。因此孫臏也出了名,於是田忌把孫臏推薦給齊威王。齊威王向孫臏請教兵法,並拜他爲軍師

註釋

⑴能:才能。

⑵疾:通“嫉”,嫉妒。

⑶忌:即田忌,戰國時齊國的大將。

⑷馬足:指馬的腳力。

⑸輩:這裏指馬的等級。

⑹王:指齊威王。

⑺臨質:即臨場比賽。質:這裏指比賽。

⑻輩:等級

⑼進:推薦,引薦。

⑽遂以爲師:把它尊爲師。

⑾孫臏:戰國時著名的軍事家

⑿馳逐重射:設重金賭注賽馬。馳逐:賽馬。重射:設重金賭注。

⒀第:只,只管。

⒁臨質:臨場比賽。

⒂再:又一次(指又勝了兩場)。

⒃既:之後

⒄數:屢次

⒅以:用

⒆數:技藝

⒇至:到