當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 文言文 > 高考文言文理解並翻譯的要點解析

高考文言文理解並翻譯的要點解析

推薦人: 來源: 閱讀: 2.95W 次

重點點擊

高考文言文理解並翻譯的要點解析

文言翻譯是綜合性考查,也是文言文基礎知識的綜合運用,是檢查考生閱讀文言文能力的重要手段,高考文言文 理解並翻譯文中的句子。同時,由於這類題有溝通古今的作用,考生在翻譯成現代漢語的過程中,既要顧及全篇,又要字斟句酌,因而,它又是檢查考生書面表達能力的一種較好方式。

高考要求直譯,就是句句、字字落實。特別是一些虛詞、實詞的含義。但是,文言文的翻譯從根本上講,還是理解文意、句意的問題。要想翻譯正確,必須要對此句前面幾句話全面理解,這是做此題的訣竅。文言文翻譯,一般賦8—10分。

難點解剖

一、文言文翻譯方法

文言文翻譯題的基本類型有四種:

第一類是全文翻譯題,要求遵循行文順序,從開頭譯到結尾。

第二類是擇句翻譯題,即根據考題要求,選取文言文中的某一句進行翻譯。高考要求直譯,即字字落實。

第三類是翻譯題,要求考生在讀懂原文的基礎上,根據考題所指定的句子(或註釋)進行翻譯。

第四類是譯文辯證題。這類題不要求考生翻譯,而是要求考生從命題人所列舉的幾種翻譯中,對照原文,辨識正誤,選取正確的翻譯。從實質上看,它屬於選擇題類型。

翻譯的具體方法有:

1.加字法。即在單音節詞之前或之後加字,使之成爲雙音節詞或短語。例如:故予與同社諸君子哀斯墓之徒有其石也而爲之記,亦以明死生之大(重大意義),匹夫之有重(重要作用)於社稷也。(《五人墓碑記》)

2.解釋法。即對某個詞怎樣解釋就怎樣翻譯。例如:而世之奇偉、瑰(珍貴)怪、非常之觀(景象),常在於險遠……(《遊褒禪山記》)

3.區別法。即對有些詞的解釋和翻譯是不同的,不能把解釋當作翻譯。例如:今操得荊州,奄(解釋是“覆蓋、包住”,而翻譯應爲“完全、全部”)有其地。(《赤壁之戰》)

4.轉述法。用符合現代漢語習慣的詞語來表述用了某種修辭格的詞語。例如:天下雲(比喻用法,譯爲“像雲一樣地”)集響(比喻用法,譯爲“像回聲一樣地”)應,贏糧而景(比喻用法,譯爲“像影子一樣地”)從。(《過秦論》)

又例如:元嘉草草,封狼居胥(用典故,譯爲“想要建立像漢朝霍去病追擊匈奴至狼居胥山封山而還那樣的功績),贏得倉皇北顧。(《永遇樂?京口北固亭懷古》)

5.保留法。即文言文中的專名不必翻譯。例如:夏四月辛巳,敗秦師於殽,獲百里孟明視、西乞術、白乙丙以歸。(《殽之戰》)

6.改寫法。即將文言文中的習用語改譯爲現代說法。例如:又囑學使俾入邑庠(縣學)。(《促織》)

7.補充法。即先補上文言句中的省略成分,然後再翻譯。例如:鄭穆公使(人)視客館,則(其)束載、厲兵、秣馬矣。(《殽之戰》)

8.調序法。即把文言的倒裝句譯成非倒裝句。例如:何施之爲?(《殽之戰》)譯爲:“算是什麼恩惠?”

9.擴充法。對言簡意豐的句子加以擴展。例如:去來江口守空船,繞船月明江水寒。(《琵琶行(並序)》)可譯爲:自從丈夫離家外出經商後,我便獨自一人守着空船在江口盼等;船兒常在明月照耀下的清澈的江上漂來泊去,可哪有丈夫的蹤影!

10.凝縮法。即把用了繁筆的文句譯爲簡筆。例如:(秦)有席捲天下,包舉宇內,囊括四海之意,併吞八荒之心。(《過秦論》)可譯爲:秦國有併吞天下,統一四海的雄心。

二、藉助註釋閱讀文章和解答題目

註釋,大抵是爲了便於我們正確地理解文章的內容。要排除閱讀中的障礙,就必須藉助註釋。

有時,題目的答案就隱含在註釋中。如有一題問“抽矢叩輪,去其金”的“金”指的是什麼。據文後註釋“叩輪去鏃”,就可知“金”是指“鏃”,《過秦論》有“秦無亡矢遺鏃之費,而天下諸侯已困矣”之句,可知“鏃”是箭頭之意。

實例點撥

嘉慶元年,餘遊富陽,知縣惲侯請餘修縣誌。未及屬稿,而惲侯奉調,餘去富陽。富陽高傅佔,爲餘言周維城事甚具,故爲之傳,以遺後之修志者。周豐,字維城,其先紹興人,有貲。父曰重章,火災蕩其家,流寓富陽,抑鬱無聊,益跅弛,不問生產,遂大困,尋死富陽。豐爲兒時,當天寒,父中夜自外歸,輒引父足懷中以臥。十餘歲,父既卒,學賈。晨有老人過肆,與之語,奇之,立許字以女。豐事母,起坐行步,嘗先得其所欲,飲食必親視,然後進。事雖劇,必時時至母所視問輒去。母脫有不當意,或端坐不語,豐大懼,皇皇然若無所容。視母顏色怡,乃大喜,又久之然後退。其子孫逮見者,言其寢將寐,必呼阿母;將寤,又如之。殆不自覺也。豐年四十二,過吳山,有相者睨之良久,引其手指之曰:“是文如丹砂,公殆有隱德,當有子,富壽康寧,自今始矣。”豐賈致富,有子三人、孫六人,年八十四卒,如相者言。豐於鄉里能行其德,有長者行。嘗與同賈者歸,豐既資之,已而或檢其裝,有豐肆中物。以告豐,豐急令如故藏,誡勿言,其來待之如初。高傅佔言曰:“富陽人多稱豐能施與好人。然豐嘗曰:‘吾愧吳翁、焦翁。’”吳翁者,徽州人,賈於富陽。每歲盡,夜懷金走里巷,見貧家,默置其戶中,不使知也。焦翁者,江寧人,挾三百金之富陽賈。時江水暴發,焦急呼漁者,拯一人者與一金。凡數日,得若干人,留肆中飲食之,俟之息貲遣之歸。二人者,今以問富陽人,不能知也。豐又嘗言:“吾生平感婦翁知我。”嗚呼,市巷中固不乏士哉! (清·張惠言《周維城傳》,略有刪節)

把文言文閱讀材料中畫橫線的`句子翻譯成現代漢語。

(1)遂大困,尋死富陽。

(2)奇之,立許字以女。

(3)事雖劇,必時時至母所視問輒去。

(4)已而或檢其裝,有豐肆中物。

解析:句(1)關鍵詞是“大”和“尋”。“大”在此譯爲“極度、非常”,而“尋”譯爲“不久”,曾在《陳情表》“尋蒙國恩,除臣洗馬”中接觸過。句(2)關鍵詞是“奇”和“以”。“奇”在句中是形容詞的意動用法,在此譯爲“認爲……非凡”,而“以”則是常見的“把”的意思。句(3)關鍵詞是“劇”和“輒”。“劇”譯爲“繁多”,較爲少見,“事劇而功寡”(《商君書?算地》),就是“繁多”的意思。“輒”在高中所學多爲“總是、就”的意思,如蒲松齡《聊齋志異?促織》中“每責一頭,輒傾數家之產”和“一鳴輒躍去,行且速”,此處譯爲“才”。句(4)關鍵詞是“已而”“或”“肆”。“已而”譯爲“不久”,曾在《虎丘記》“已而明月浮空,石光如練”中接觸過。“或”作“有的人”較爲常見。“肆”的本義是“商鋪”的意思。

參考答案:

(1)於是極度貧困,不久死在富陽。

(2)認爲他品質非凡,立刻許諾把女兒嫁給他。

(3)事務雖然繁多,一定經常到母親那裏看望問候才離開,老師筆記《高考文言文 理解並翻譯文中的句子》。

(4)不久有人檢查他的行裝,發現有周豐商鋪中的物品。

參考譯文:嘉慶元年,我遊歷富陽縣,知縣惲侯請我編寫縣誌。還沒完稿,惲侯奉命調離,我離開了富陽。富陽人高傅佔,對我敘述的關於周維城的事特別詳細。因此爲他的事蹟作傳,用來遺留給後來的修縣誌者作參考。周豐,字維城,他的祖先是紹興人,家有資才。父親叫周重章,火災燒得他傾家蕩產,流亡寄寓在富陽,精神鬱悶無所寄託,越發消沉灰心,不再置辦產業謀生,於是極度貧困,不久死在富陽。周豐還是小孩時,有一天很冷,父親半夜從外面歸來,就把父親的腳放到懷中睡覺。十多歲,父親已經死了,學習經商。早晨有位老人路過集市,和他談話後,認爲他品質非凡,立刻許諾把女兒嫁給他。周豐侍奉母親,坐臥行走,都要先了解她的要求,飲食必定親自看她吃過,自己才吃。事務雖然繁多,一定經常到母親那裏看望問候才離開。母親有時候不順心,端坐着不說話,周豐顯得非常害怕。看母親的臉色高興了,才快樂起來,又過了好久放心後才退下。後來遇到他的子孫,說周豐每次就寢前,必定呼喚他的母親;將要睡醒時,也是如此。他自己一點也沒意識到。周豐四十二歲那年,經過吳山,有個看相的人觀察了他很久,拉着他的手說:“你的這隻手紋理如丹砂,大概隱藏有很深的德行,命中當有子,家道富貴康寧,從現在就要開始了。”周豐做生意致富,生有子三人、孫六人,年紀八十四歲時死去,和相面的人說得一樣。周豐在鄉里表現出很好的德行,有長者的風範。曾經跟一起做生意的人回家,周豐已經資助了那個人,不久有人檢查他的行裝,發現有周豐商鋪中的物品。把這件事告訴了周豐,周豐急讓他像以前那樣藏好,告誡不要說出來,像以前那樣對待那個人。高傅佔說:“富陽人多稱讚周豐能施財給別人。然而周豐曾經說:‘我愧對吳翁、焦翁。’”吳翁是徽州人,在富陽經商。每到年終時,夜裏懷揣金子走到里巷,見到貧家,默不作聲地把金子放到門裏,不讓貧家知道。焦翁是江寧人,挾帶三百金到富陽做生意。當時江水暴發,焦翁呼喊漁夫,救一個人給一個金子。幾天後,找到幾個人,留在酒肆中,讓他們飲食,等結束後送給錢財打發他們。這二人,現在問富陽人,卻不知道了。周豐又曾經說過:“我有生以來,對人家瞭解我很是感激。”唉,市巷中也是不缺乏有德之士呀!