當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 文言文 > 史記信陵君離趙救魏文言文翻譯

史記信陵君離趙救魏文言文翻譯

推薦人: 來源: 閱讀: 1.52W 次

文言文是以古漢語爲基礎經過加工的書面語。以下是小編整理的關於史記信陵君離趙救魏文言文翻譯,歡迎閱讀。

史記信陵君離趙救魏文言文翻譯

  史記·信陵君離趙救魏

原文

公子聞趙有處士毛公藏於博徒,薛公藏於賣漿家。公子欲見兩人,兩人自匿,不肯見公子。公子聞所在,乃間步往,從此兩人遊,甚歡。平原君聞之,謂其夫人曰:“始吾聞夫人弟公子天下無雙,今吾聞之,乃妄從博徒賣漿者遊,公子妄人耳!”夫人以告公子。公子乃謝夫人去,曰:“始吾聞平原君賢,故負魏王而救趙,以稱平原君。平原君之遊,徒豪舉耳,不求士也。無忌自在大梁時,常聞此兩人賢,至趙,恐不得見。以無忌從之遊,尚恐其不我欲也,今平原君乃以爲羞,其不足從遊。”乃裝爲去。夫人具以語平原君,平原君乃免冠謝,固留公子。平原君門下聞之,半去平原君歸公子。天下士復往歸公子。公子傾平原君客。

公子留趙十年不歸。秦聞公子在趙,日夜出兵東伐魏。魏王患之,使使往請公子。公子恐其怒之,乃誡門下:“有敢爲魏王使通者,死。”賓客皆背魏之趙,莫敢勸公子歸。毛公、薛公兩人往見公子曰:“公子所以重於趙,名聞諸侯者,徒以有魏也。今秦攻魏,魏急而公子不恤,使秦破大梁而夷先王之宗廟,公子當何面目立天下乎?”語未及卒,公子立變色,告車趣駕歸救魏。

譯文

魏公子聽說趙國有隱士毛公隱居在賭徒羣中,(又有)薛公隱居在賣酒人的家裏。魏公子想要會見這兩個人,兩人主動躲起來,不肯會見公子。魏公子知道了他們隱藏的地方,就祕密地步行前去,跟這兩個人交往,彼此非常融洽。平原君聽說這件事,對他的夫人說:“當初我聽說您的弟弟(信陵)公子是天下獨一無二的(人物),現在我聽說他竟然隨便跟賭徒和賣酒漿的人交往。公子是個糊塗人罷了。”平原君夫人把這些話告訴了魏公子。魏公子就告別平原君夫人要離開(趙國),說:“當初我聽說平原君賢能,所以辜負了魏王而救援趙國,來滿足平原君的心意。但平原君和人們的交遊,只是一種裝飾門面的壯舉罷了,並不是爲了尋求賢士。我在大梁的時候,時常聽說這兩個人賢能,到了趙國以後,唯恐不能見到他們。像我這樣的人跟他們交往,還怕他們不要我呢。如今平原君竟然把跟他們交往當作是羞恥的`事情,恐怕真不值得和他交朋友了。”於是整理行裝準備離開趙國。平原君夫人把這些話全部告訴了平原君,平原君就脫掉帽子謝罪,堅決挽留魏公子。平原君的門下客聽說這件事,半數人離開平原君來歸附魏公子。天下的士人又前往歸附魏公子,魏公子使平原君的門客都到自己門下來了。

魏公子留居趙國十年不回國。秦國聽說魏公子在趙國,日夜加緊派兵東去進攻魏國。魏王憂慮這件事,派遣使者去請魏公子回國。魏公子害怕魏王怨恨他,就告誡門下客:“有誰敢替魏王的使者通報的,處死。”賓客都是背棄魏國來到趙國的,沒有誰敢勸告公子回國。毛公和薛公兩人去見公子說:“公子之所以在趙國受到重視,聲名傳聞到各國,只因爲有魏國。現在秦國進攻魏國,魏國危急而公子不同情,假使秦軍攻破大梁,毀壞先王的宗廟,公子還有什麼臉面站立在世上呢?”話還沒有說完,公子立刻變了臉色,吩咐準備車馬趕快啓程回去解救魏國。