當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 文言文 > 良嘗閒從容文言文翻譯

良嘗閒從容文言文翻譯

推薦人: 來源: 閱讀: 2.57W 次

導語:一日爲師,終身爲父,尊師重教是中華民族的傳統美德,我們應該尊敬我們的老師。以下是小編爲大家分享的良嘗閒從容文言文翻譯,歡迎借鑑!

良嘗閒從容文言文翻譯

良嘗閒從容步游下邳圯上,有一老父,衣褐,至良所,直墮其履圯下,顧謂良曰:“孺子!下取履!”良鄂然,欲毆之。爲其老,強忍,下取履。父曰:“履我!”良業爲取履,因長跪履之。父以足受,笑而去。良殊大驚,隨目之。父去裏所,復還,曰:“孺子可教矣!後五日平明,與我會此。”良因怪之,跪曰:“諾。” 五日平明,良往。父已先在,怒曰:“與老人期,後,何也?”去,曰:“後五日早會。” 五日雞鳴,良往。父又先在,復怒曰:“後,何也?”去,曰:“後五日復早來。” 五日,良夜未半往。有頃,父亦來,喜曰:“當如是。”出一編書,曰:“讀此則爲王者師矣。後十年興,十三年孺子見我濟北,榖城下黃石即我矣。”遂去,無他言。不復見。旦日視其書,乃《太公兵法》也。良因異之,常習誦讀之。

譯文:

張良曾經有空閒,從容地在下邳橋上信步閒遊。有一老人,穿着麻布短衣,走到張良跟前,故意把鞋掉到橋下,回頭對張良說:“小夥子,下去拿鞋!”張良很驚訝,想打他,因爲他老了,勉強忍着氣到橋下撿來了鞋。老人說:“把鞋給我穿上!”張良(想)已經給他撿了鞋,就跪着給他穿上了,老人伸着腳承受,(而後)笑着離開了。張良很驚奇,目送老人走了一里左右,老人又回來了,說道:“小夥子值得教導。過五天,天剛亮的`時候,和我在這兒相會。”張良因此覺得奇怪,跪着回答:“好。”五天後天剛亮,張良去到橋上,老人已經先到了,(老人)發火說:“同老年人約會,(卻)晚來,爲什麼?”(說罷)就走,(囑咐)說:“五天以後早早相會!”五天後雞叫頭遍,張良就去了,老人又先在(那兒)了,又發怒說:“又來晚了,爲什麼?”(說罷就)走了,(囑咐)說:“過五天,再早點來。”五天後,張良不到半夜就去了。一會兒,老人也來了,高興地說:“應當這樣。”於是拿出一冊書說:“讀了這冊書,就能做帝王的老師了。十年後,將應驗。十三年(後),你去看望我,濟北谷城山下的黃石,那就是我。”(說完)就走了,沒有說別的,沒有再見面。天亮後,(張良)看那冊書,原來是《太公兵法》。