當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 元代詩詞 > 《普天樂·樹杈椏》元曲譯文及賞析

《普天樂·樹杈椏》元曲譯文及賞析

推薦人: 來源: 閱讀: 2.6W 次

  普天樂

《普天樂·樹杈椏》元曲譯文及賞析

王仲元

樹權椏,藤纏掛。衝煙塞雁,接翅昏鴉。展江鄉水墨圖,列湖口瀟湘畫。過浦穿溪沿江汊,問孤航夜泊誰家?無聊倦客,傷心逆旅,恨滿天涯。

  [作者簡介]

王仲元,生卒年不詳。與鍾嗣成爲好友。著有雜劇《於公高門》、《袁盎卻坐》、《私下三關》3種。《全元散曲》錄存其小令21首,套數4套。

[註解]

⑴塞雁:塞外來的大雁。

⑵昏鴉:黃昏時的烏鴉。

⑶浦:水邊或江河人海處。

⑷逆旅:客店。

  [譯文]

老樹枝椏橫斜,藤條糾纏牽掛。邊塞飛來的大雁衝破寒煙,昏鴉成陣接翅而飛。像鋪展開的一幅江鄉水墨圖,像陳列着的一幅湖口湘畫。過浦穿溪沿江而行,不知今夜停泊在何處。一個寂寞無聊的倦客,獨宿客店中暗自傷心,怨恨之情充滿了這萬里天涯。

  賞析:

《普天樂·樹杈椏》是元代北曲作家王仲元所作的散曲。這首小令寫羈旅愁情。前六句既有具體景物的細描,又有宏大場面的勾勒。接下五句,直抒胸臆,點出客恨鄉愁。最後三句直抒羈旅之愁。此曲從荒野日暮時分的蕭瑟景象,襯托飄泊無着、疲憊不堪的遊子心態,情景交融。

這首作品給讀者的第一印象,就是以詩筆代替畫筆,借用曲中的現成語言,即“展江鄉水墨圖,列湖口瀟湘畫”。畫面上的景物皆屬常見,卻又與衆不同,帶有一股蒼兀悲涼的情韻。你看樹上枝幹交互,又有藤蔓纏結懸掛,可知是歷年久遠的老樹。“塞雁”點出了秋令,它們劃過長空,穿入遠霄,漸漸消失在迷茫之中。而“昏鴉”則提醒了暮色的降臨,它們躁動着飛回窩巢,一隻接着一隻,“接翅”的說法雖不無誇張,卻是栩栩如生。這一切的色彩是以蒼黑昏蒙爲主體的,儼然一幅“水墨圖”的風味;若以“瀟湘畫”爲比較,則“瀟湘夜雨”的'那種迷離昏冥的畫韻,庶幾近之。而詩人在句法上又運用了排比屬對,三言、四言、六言,猶如層層進逼。詩與畫在形象展示上的最大不同,在於畫作一覽無餘,而詩歌繪景卻是層層加碼,造成了印象的流動與疊加,有一種類似於“動畫”的效果。

然而繼續往下展讀,前半的繪景,不過是一種鋪墊,目的是爲了抒寫客愁,也就是“傷心逆旅,恨滿天涯”。作者寫出了自己的旅程,“過”、“穿”、“沿”三字集中在一句之中,足見其行途的漫長。而且這行途並未到達終點,不僅沒有盡頭,且連“孤航”的着落也茫無把握。“夜泊誰家?”這一問充滿了迷惘,也充滿了無奈。“無聊倦客”四字,進一步展現了詩人漂泊的日久。唯因無聊,纔會細細審視途中的景物,無意中拼染出一幅“水墨圖”;然而偏偏目擊的景象,俱是“枯藤老樹昏鴉”一類的蒼涼秋光,結果這“瀟湘畫”不僅引不起歡悅,消不去愁悶,反而更添了“傷心”和“恨”意,以至有彌滿天涯之感。一個“滿”字,將行途的遼遠、羈旅的漫長、“孤航”的悽獨,這種種愁意收束爲一,又向四周發散,使末句成爲全曲的總結與文眼。