破陣子,爲陳同甫賦壯詞以寄之的全文是什麼?
譯文
醉夢裏挑亮油燈觀看寶劍,夢中回到了當年的各個營壘,接連響起號角聲。把烤牛肉分給部下,樂隊演奏北疆歌曲。這是秋天在戰場上閱兵。
戰馬像的盧馬一樣跑得飛快,弓箭像驚雷一樣,震耳離弦。(我)一心想替君主完成收復國家失地的大業,取得世代相傳的美名。可憐已成了白髮人!
註釋
(1)醉裏:醉酒之中。
(2)挑燈:撥動燈火,點燈。看劍:查看寶劍。準備上戰場殺敵的形象。說明作者即使在醉酒之際也不忘抗敵。
(3)八百里:指牛。《世說新語·汰侈》“晉王愷有良牛,名‘八百里駁’”。後詩詞多以“八百里”指牛。
(4)麾:軍旗。麾下:指部下。
(5)炙:烤肉。
(6)五十弦:本指瑟,泛指樂器。翻:演奏。塞外聲:以邊塞作爲題材的雄壯悲涼的軍歌。
(7)沙場:戰場
(8)點兵:檢閱軍隊。
(9)馬作的盧(dílú)飛快:戰馬像的盧馬那樣跑得飛快;作,像…一樣;的.盧,馬名。一種額部有白色斑點性烈的快馬。相傳劉備曾乘的盧馬從襄陽城西的檀溪水中一躍三丈,脫離險境。
(10)作:像,如。
(11)霹靂(pīlì):特別響的雷聲,比喻拉弓時弓弦響如驚雷。
(12)了(liǎo)卻:了結,完成。
(13)天下事:此指恢復中原之事。
(14)贏得:博得。
(15)身後:死後。
(16)可憐:可惜。