當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 唐詩三百首 > 韋應物《初發揚子寄元大校書》唐詩鑑賞及譯文

韋應物《初發揚子寄元大校書》唐詩鑑賞及譯文

推薦人: 來源: 閱讀: 1.91W 次

《初發揚子寄元大校書》

韋應物《初發揚子寄元大校書》唐詩鑑賞及譯文

唐代:韋應物

悽悽去親愛,泛泛入煙霧。

歸棹洛陽人,殘鍾廣陵樹。

今朝此爲別,何處還相遇。

世事波上舟,沿洄安得住。

完善唐詩三百首,離別,依戀譯文及註釋

《初發揚子寄元大校書》譯文

悽愴地離別了親愛的朋友,船隻泛泛地駛入茫茫煙霧。

輕快地搖槳向着洛陽歸去,曉鍾殘音還遠繞廣陵樹木。

今日在此我與你依依作別,何時何地我們能再次相遇?

人情世事猶如波上的小船,順流洄旋豈能由自己作主?

《初發揚子寄元大校書》註釋

揚子:指揚子津,在長江北岸,近瓜州。校書:官名。唐代的校書郎,掌管校書籍。

去:離開。親愛:相親相愛的朋友,指元大。

泛泛:行船漂浮。

歸棹:指從揚子津出發乘船北歸洛陽。

“殘鍾”句:意渭回望廣陵,只聽得曉鐘的殘音傳自林間。廣陵:江蘇揚州的古稱。在唐代,由揚州經運河可以直達洛陽。

此:此處。爲別:作別。

還:再。

沿洄:順流而下爲沿,逆流而上爲洄,這裏指處境的順逆。安得住:怎能停得住?

《初發揚子寄元大校書》賞析

這是離別時寫給好友抒發離情的一首詩。整首詩的筆調都是含蓄的,詩人有意遮掩自己過分哀傷的情感,表面平淡,內涵深厚。

此詩首聯“悽悽去親愛,泛泛入煙霧”,詩人自述懷着離別有人,內心充滿“悽悽”的別情。詩中以“親愛”二字相稱,可見彼此友誼很深,一旦分別,自然依依不捨。但船終於啓行了,一會便飄蕩在迷茫的煙霧之中,友人的身影雖已消失,詩人還不停地回望廣陵城。其中“泛泛”二字,讓人彷彿看到詩人一顆惆悵若失的心就如同漂浮在煙霧籠罩的水面上的客船,景物不自覺地染上了詩人的情。

正在這時,詩人忽然聽到廣陵寺廟裏的鐘聲,從朦朧的煙樹中隱隱傳來,他的心情更覺難過。“歸棹洛陽人,殘鍾廣陵樹”體現出詩人和元大分手,心情很悲傷。其中“殘鍾”寫聲,“廣陵樹”寫行,鐘聲越來越細,樹影越來越小,詩人離廣陵、離友人越來越遠了,友人留在鐘聲嫋嫋的煙樹背後。世人的離別之情背景物全然引出。“殘鍾廣陵樹”五個字能夠表現出詩人與元大離情別緒的特殊感情,是和上文一路逼攏過來的詩情分不開的.。這便是客觀的形象受到感情的色彩照射後產生的特殊效果。

接着“今朝此爲別”四句抒發感慨。詩人一方面是申述朋友重逢的不易;一方面又是自開自解:世事本來就不能由個人作主,正如波浪中的船,隨波逐流,不能自已。這樣既是開解自己,又是安慰朋友。在這平平淡淡的抒情中,達到了非凡的藝術效果,飽含着詩人濃濃的情感,深深的思考。

這首詩寫於韋應物離開廣陵(今江蘇揚州)回洛陽去的途中。韋應物曾客遊廣陵,元大是他在廣陵的朋友,詩中用“親愛”相稱,可見彼此感情頗深。公元763年,韋氏被任命爲洛陽丞,在乘船離開廣陵赴任洛陽的時候,對元大校書非常懷念,於是寫了這首詩寄給他。

《初發揚子寄元大校書》作者介紹

韋應物(737~792),中國唐代詩人。漢族,長安(今陝西西安)人。今傳有10卷本《韋江州集》、兩卷本《韋蘇州詩集》、10卷本《韋蘇州集》。散文僅存一篇。因出任過蘇州刺史,世稱“韋蘇州”。詩風恬淡高遠,以善於寫景和描寫隱逸生活著稱。