當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 魏晉詩詞 > 《歸園田居·其四》古詩

《歸園田居·其四》古詩

推薦人: 來源: 閱讀: 2.97W 次

久去山澤遊,浪莽林野娛。
試攜子侄輩,披榛步荒墟。
徘徊丘壟間,依依昔人居。
井竈有遺處,桑竹殘朽株。
借問採薪者,此人皆焉如?
薪者向我言,死沒無復餘。
一世異朝市,此語真不虛。
人生似幻化,終當歸空無。

《歸園田居·其四》古詩
《歸園田居·其四》譯文及註釋

譯文
離別山川湖澤已久,縱情山林荒野心舒。
姑且帶着子侄晚輩,撥開樹叢漫步荒墟。
遊蕩徘徊墳墓之間,依稀可辨前人舊居。
水井爐竈尚有遺蹟,桑竹殘存枯乾朽株。
上前打聽砍柴之人:“往日居民遷往何處?”
砍柴之人對我言道:“皆已故去並無存餘。”
“二十年朝市變面貌”,此語當真一點不虛。
人生好似虛幻變化,最終難免泯滅空無。

註釋
①去:離開。遊:遊宦。這句是說離開山澤而去做官已經很久了。 
②浪莽:放蕩、放曠。這句是說今天有廣闊無邊的林野樂趣。 
③試:姑且。榛:叢生的草木。荒墟:廢墟。這兩句是說姑且攜帶子侄,撥開叢生的草木,漫步於廢墟之中。 
④丘壟:墳墓。依依:思念的意思。這兩句是說在墳墓間徘徊,思念着從前人們的居處。 
⑤杇(wū ):塗抹。這兩句是說這裏有井竈的遺蹟,殘留的桑竹枯枝。 
⑥此人:此處之人,指曾在遺蹟生活過的人。焉如:何處去。 
⑦沒(mò):死。一作“歿”。
⑧一世:二十年爲一世。朝市:城市官吏聚居的地方。這種地方爲衆人所注視,現在卻改變了,所以說“異朝市”。這是當時的一句成語。這句和下句是說“一世異朝市”這句話真不假。 
⑨幻化:虛幻變化,指人生變化無常。這句和下句是說人生好像是變化的夢幻一樣,最終當歸於虛無。