當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 文言文 > 狼施威文言文翻譯答案

狼施威文言文翻譯答案

推薦人: 來源: 閱讀: 2.42W 次

導語:文言文是以古漢語爲基礎經過加工的書面語。下面由小編爲大家整理的狼施威文言文翻譯答案,希望可以幫助到大家!

狼施威文言文翻譯答案

狼施威

狐笑豬曰:“汝蠢然一物,焉能及我。”豬曰:“汝何必笑我,汝亦不見得能立功於世。”狐曰:“我之皮,能衣被蒼生(造福百姓),如何言無功?若汝則無功耳。”豬曰:“我之肉,能供人果腹,如何言無功?”羊貿貿然(莽莽撞撞地)來,曰:“汝等不必爭,我能兼汝二者之長,又當如何?”語未竟,狼突如其來,盡撲殺而食之。笑曰:“這一般奴隸性質的畜生,動輒言功,只合做我的犧牲也。”

(選自吳妍人《俏皮話》)

註釋

1、衣被蒼生:造福百姓。

2、貿貿然:莽莽撞撞地。

3、長:長處,優點。

4、竟:結束。

5、合:能

6、果腹:填飽肚子

7、汝:你

8、合:配

譯文

狐狸笑豬說:“你一個大蠢貨,哪能和我相比呢?”豬說:“你就不必譏笑我了,你也不見得在世上做了什麼功勞、”狐狸說:“我的'毛皮,能做衣服、被子造福百姓,怎麼說我沒有功勞呢?如果是你就沒有功勞了、”豬說:“我的肉,能讓人吃飽肚子,怎麼能說沒有功勞呢?”這時一隻羊莽莽撞撞地跑過來,說:“你們就不用再爭了,我都有你們兩個的長處,你們覺得呢?”話還沒說完,一隻狼突然來到,將它們全部殺了,然後吃了他們、笑着說:“這一幫只適合做奴隸的動物,動不動就說自己的功勞,只能做我的食物罷了!”

感悟

不要總以爲自己有一點點能力或功勞就到處炫耀,人外有人天外有天;應謙虛低調做人。

同時也諷刺了(清末)統治者的嫉賢妒能,再有才能的人也會因爲統治者的剝削和淫威而遭受迫害,不能做出貢獻。