蘇東坡北歸文言文翻譯
《蘇東坡北歸》講述蘇軾被貶歸途中的一件趣事。接下來小編蒐集了蘇東坡北歸文言文翻譯,僅供大家參考,希望幫助到大家。
蘇東坡北歸
東坡還至庾嶺上,少憩村店。有一老翁出,問從者曰:“宜爲誰?”曰:“蘇尚書。”翁曰:“是蘇子瞻歟?”曰:“是也。”乃前揖坡曰:“我聞人害公者百端,今日北歸,是天佑善人也。”東坡笑而謝之,因題一詩於壁間雲:“鶴骨霜髯心已灰 ,青松夾道手親栽。問翁大庾嶺頭住,曾見南遷幾個回?”
註釋
1、東坡:蘇東坡,即蘇軾。曾貶官至惠州、儋州(今廣東、海南一帶)。
2、庾嶺:即大庾嶺。在今江西、廣東交界處。
3、蘇尚書:蘇軾曾官至禮部尚書,故稱蘇尚書。
4、鶴骨霜髯(rán)心已灰:這是蘇軾形容自己的形態與心情。
譯文
蘇東坡被調回,到了庾嶺這個地方,在一個野外的'小裏休息一下。有個老者問東坡的隨行人員:這個人大官是誰啊?(隨行)回答道:是尚書蘇東坡。老者說:難道就是蘇子瞻嗎?回答是的。於是(老者)就上前給東坡拜會說:我聽說有人想盡辦法來害您,今天您得以調回,是上天保佑好人啊。東坡聽了含笑而謝。並且在小店的牆壁上寫了一首詩:鶴骨霜髯心已灰,青松夾道手親栽。問翁大庾嶺頭住,曾見南遷幾個回?
拓展:思考與練習
1、解釋:
①從 ②揖 ③題
2、翻譯:
①少憩村店
②官爲誰
③我聞人害公者百端
④是天佑善人也
3、理解:“曾見南遷幾個回”的正面意思是什麼?
參考答案:
1、①跟隨②拱手③寫
2、①在鄉村旅店中稍作休息;
②做官的人是誰?
③我聽說有人千方百計傷害你。
④我是老天爺保佑好人。
3、貶官到南方去的人幾個活着回來的。