當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 文言文 > 漢人煮簀文言文翻譯

漢人煮簀文言文翻譯

推薦人: 來源: 閱讀: 2.93W 次

漢人煮簀,現在比喻僅靠膚淺的知識去生搬硬套而不認真學習真知的荒唐行。小編爲大家整理的漢人煮簀文言文翻譯,喜歡的朋友不要錯過了。

漢人煮簀文言文翻譯

原文

漢人有適吳,吳人設筍,問是何物,語曰:“竹也!”歸煮其牀簀而不熟,乃謂其妻曰:“吳人轣轆,欺我如此!”

註釋:

1.漢:地名,今陝西南部。吳:地名,今江蘇南部。

2.適:去,到。

3.簀(zé):竹蓆。

4.轣轆(lì lù):車子的軌道。“軌道”諧音“詭道”,因此狡詐(圓滑)稱爲“轣轆”。

譯文

譯文:漢地有一個人到吳地去。吳地的人用竹筍來招待他。他不認識,問是什麼東西,吳地人回答說:“這是竹子。”他覺得滋味不錯,回家後便拿着牀上的竹蓆去煮,卻怎麼也煮不爛。於是對他妻子說:“吳地人真狡詐啊,竟然這麼欺騙我。”

簡譯:漢中有個人把家裏牀上的竹蓆子當作竹筍來煮着吃。

簡析

①吃了竹筍便煮竹蓆吃的.人不會有,但是有滿足於一知半解,不調查清楚便魯莽從事,乃至碰了釘子反而埋怨別人欺騙了他的人,這種人可從這則故事中吸取教訓。比喻僅靠膚淺的知識去生搬硬套而不認真學習真知的荒唐行爲。

②竹筍是美味,它的確是竹子。但是,並不是所有的竹都能成爲餐桌上的佳餚。文中的這個漢人只聽片言隻語,而不求甚解,想煮席子吃,真可笑而又荒唐。世界上真正煮竹蓆子吃的人,恐怕是沒有的,然而,遇到事情不動腦子,並不加以考慮而鬧出笑話的人恐怕就不在少數了。

③凡是不但要知其然,還要知其所以然,纔會少出差錯。