當前位置

首頁 > 語文基礎 > 課文 > 《嫁妝》閱讀練習題

《嫁妝》閱讀練習題

推薦人: 來源: 閱讀: 1.41W 次

有生以來我見過很多房子,大的、小的、磚砌的、木頭造的、舊的、新的,可是有一所房子特別生動地保留在我的記憶裏。不過這不是一幢大房子,而是一所小房子。這是很小的平房,有三個窗子,活像一個老太婆,矮小,傴僂,頭上戴着包發帽。小房子以及它的白灰牆、瓦房頂和灰泥脫落的煙囪,全都隱藏在蒼翠的樹林裏,夾在目前房主人的祖父和曾祖父所栽種的桑樹、槐樹、楊樹當中。那所小房子在蒼翠的樹林外邊是看不見的。然而這一大片綠樹林卻沒有妨礙它成爲城裏的小房子。它那遼闊的院子跟其他同樣遼闊蒼翠的院子連成一排,形成莫斯科街的一部分。這條街上從來也沒有什麼人坐着馬車路過,行人也稀少。

《嫁妝》閱讀練習題

小房子的百葉窗經常關着:房子裏的人不需要亮光。亮光對他們沒有用處。窗子從沒敞開過,因爲住在房子裏的人不喜歡新鮮空氣。小房子四周是人間天堂,樹木蔥蘢,棲息着快樂的鳥雀,可是小房子裏面,唉!夏天又熱又悶,冬天像澡堂裏那樣熱氣騰騰,有煤氣味,而且乏味,乏味得很……

我頭一次訪問小房子是很久以前爲辦一件事而去的:房主人是契卡瑪索夫上校,他託我到那兒去探望他的妻子和女兒。那第一次訪問,我記得很清楚。而且,要忘記是不可能的。

請您想象一下當時的情景:您從前堂走進大廳的時候,一個矮小虛胖、四十歲左右的女人帶着恐慌和驚愕的神情瞧着您。

“請問,您貴姓?”上了年紀的女人用顫抖的聲音問您說,而您認出她就是女主人契卡瑪索娃。

您說出您的姓名,講明您的來意。①驚愕和恐懼就換成尖細而快活的“啊”的一聲喊,她的眼珠不住往上翻。這“啊”的一聲喊,像回聲一樣,從前堂傳到大廳,從大廳傳到客廳,從客廳傳到廚房……連續不斷,一直傳到地窖裏。不久,整所房子都充滿各種聲調的、快活的“啊”。過了五分鐘光景,您坐在客廳裏一張又軟又熱的大長沙發上,聽見“啊”聲已經走出大門,順着莫斯科街響下去了。

房間裏瀰漫着除蟲粉和新羊皮鞋的氣味,皮鞋就放在我身旁的椅子上。窗臺上放着天竺葵和薄紗的女人衣服。衣服上停着吃飽的蒼蠅。地板上放着一件黑色女上衣,潦草地縫在一塊紙樣上。隔壁房間裏有兩個驚恐慌張的老太婆,正從地板上拾起紙樣和一塊塊裁衣用的畫粉。……

“我們這兒,請您原諒,凌亂得很!”契卡瑪索娃說。

契卡瑪索娃一邊跟我談話,一邊困窘地斜起眼睛看房門,房門裏的人們還在忙着收拾紙樣。房門也似乎在發窘,時而微微啓開,時而又關上了。

“喂,你有什麼事?”契卡瑪索娃對着房門說。

“我父親從庫爾斯克寄給我的那個領結在哪兒?”房門裏面有個女人的聲音問。

“啊,難道,瑪麗雅,難道……唉,難道可以……現在我們這兒有一個我們不大熟識的人。……你問露凱麗雅吧。……”

“瞧,我們的法國話說得多麼好!”我在契卡瑪索娃的眼睛裏讀到這樣的話。她高興得滿臉通紅。

不久房門開了,我看見一個又高又瘦的姑娘,年紀十九歲左右,身穿薄紗的長連衣裙,腰間繫着金黃色皮帶,我還記得腰帶上掛着一把珍珠母扇子。她走進來,行個屈膝禮,臉紅了。先是她那點綴着幾顆碎麻子的長鼻子紅起來,然後從鼻子紅到眼睛那兒,再從眼睛紅到鬢角那兒。

“這是我的女兒!”契卡瑪索娃用唱歌般的聲者說。“這個年輕人,瑪涅琪卡(瑪麗雅的愛稱);就是……”

我介紹我自己,然後我對這裏紙樣之多表示驚訝。母女倆都低下眼睛。

“耶穌升天節,我們此地有一個大市集,”母親說。“在市集上我們總是買些衣料,然後做整整一年的針線活,直到下個市集爲止。我們的衣服從不交給外人去做。”

“可是誰要穿這麼多的衣服呢?這兒只有你們兩個人埃。”“嗨,……難道這是現在穿

的?這不是現在穿的!這是嫁妝!”

②“哎呀,媽媽,您在說些什麼呀?!”女兒說,臉上泛起紅暈。“這位先生真會這樣想了。……我絕不出嫁!絕不!”她說着這些話,可是說到“出嫁”兩個字,她的眼睛亮了。

她們端來茶、糖、果醬、黃油,然後她們又請我吃加鮮奶油的馬林果。傍晚七點鐘開晚飯,有六道菜之多。吃晚飯的時候,我聽見很響的呵欠聲,有人在隔壁房間裏大聲打呵欠。我驚訝地瞧着房門:只有男人才那樣打呵欠呢。

“這是彼得·謝敏內奇的弟弟葉果爾·謝敏內奇,……”契卡瑪索娃發現我吃驚,就解釋說。“他從去年起就住在我們這兒。您要原諒他,他不能出來見您。他簡直是個野人,……見着生人就難爲情。……他打算進修道院去。……他原來做官,後來受人家的氣。……所以他挺傷心。……”

晚飯後,母親邀我跟她一塊兒到堆房裏走一趟。在堆房裏,我看見五口大箱子和許多小箱子、小盒子。

“這……就是嫁妝!”母親對我小聲說。“這些衣服都是我們自己做的。”

我看了看那些陰沉的箱子,就開始向兩個殷勤好客的女主人告辭。她們要我答應日後有空再到她們家裏來。

這個諾言,一直到我初次訪問過了七年以後,我纔有機會履行。我走進客廳裏,看見母親長得越發胖了,頭髮已經花白,正在地板上爬來爬去,裁一塊藍色衣料。女兒坐在長沙發上刺繡。這裏仍舊有紙樣,仍舊有除蟲粉氣味,仍舊有那幅畫像和殘破一角的鏡框。不過變化還是有的。主教像旁邊掛着彼得·謝敏內奇的肖像,兩個女人都穿着喪服。彼得·謝敏內奇是在提升爲將軍後過一個星期去世的。

回憶開始。……將軍夫人哭了。

“我們遭到很大的不幸!”她說。“彼得·謝敏內奇,……您知道嗎?……已經不在人世了。我和她成了孤兒寡母,只得自己照料自己了。葉果爾·謝敏內奇還活着,不過關於他,我們沒有什麼好話可說。修道院不肯收他,因爲……因爲他好喝酒。現在他由於傷心而喝得越發厲害了。我打算到首席貴族那兒去一趟,想告他的狀。說來您也不信,他有好幾次打開箱子,……拿走瑪涅琪卡的嫁妝,送給他那些朝聖的香客。有兩口箱子已經全拿空了!要是這種情形繼續下去,那我的瑪涅琪卡的嫁妝就會一點也不剩了。……”“您在說什麼呀,媽媽!”瑪涅琪卡說,發窘了。“這位先生真不知道會想到哪兒去呢。……我絕不出嫁,絕不出嫁!”

瑪涅琪卡擡起眼睛來,興奮而又帶着希望,瞧着天花板,看來她不相信她說的話。

一個矮小的男人身影往前堂那邊溜過去,他頭頂禿一大塊,穿着棕色上衣,腳上穿的.是套鞋而不是皮靴。他象耗子那樣窸窸窣窣地溜過去,不見了。

“這人大概就是葉果爾·謝敏內奇吧,”我暗想。

我瞧着她們母女倆:兩個人都蒼老消瘦得厲害。母親滿頭閃着銀白的光輝。女兒憔悴,萎靡不振,看樣子,母親似乎比女兒至多大五歲光景。

“我打算到首席貴族那兒去一趟,”老太婆對我說,卻忘記這話她已經說過了。“我想告狀!葉果爾·謝敏內奇把我們縫的衣服統統拿走,爲拯救他的靈魂而不知送給什麼人了。我的瑪涅琪卡就要沒有嫁妝了!”

瑪涅琪卡漲紅臉,可是這一回卻什麼話也沒說。

“衣服我們只好重新再做,可是話說回來,上帝知道,我們不是闊人!我和她是孤兒寡母啊!”

“我們是孤兒寡母!”瑪涅琪卡也說一遍。

去年,命運又驅使我到我熟悉的那所小房子去。我走進客廳,看見老太婆契卡瑪索娃。她穿一身黑衣服,戴着喪章,坐在長沙發上做針線活。跟她並排坐着的,是個小老頭,穿着棕色上衣,腳上登着套鞋而不是皮靴。小老頭看見我,就跳起來,從客廳裏一溜煙跑出去了。……爲了回答我的問候,老太婆微微一笑,說:“我現在又見到您,很高興,先生。”“您在縫什麼?”過一忽兒,我問。

“這是女襯衫。我做好,就送到神甫那兒去,託他代我保管,要不然,葉果爾·謝敏內奇就會把它拿走。我現在把所有的東西都交託神甫保管了,”她小聲說。

她面前桌子上放着女兒的照片,她看一眼照片,嘆口氣說:“要知道我成了孤魂!”

那麼她女兒在哪兒呢?瑪涅琪卡在哪兒呢?我沒問穿着重喪服的老太婆,我不想問。不論是我在這所小房子裏坐着,還是後來我站起來告辭的時候,瑪涅琪卡都沒走出來見我,我既沒聽見她的說話聲,也沒聽見她那輕微膽怯的腳步聲。……一切都明明白白,於是我的心頭感到沉重極了。

11.請賞析小說第一段中劃線處環境描寫的作用。(3分)

12.契訶夫主張“應當努力使人物的心情在他們的行動中清晰可見”,同時在對人物的行爲舉止的描寫中又善於抓住細節來刻畫。請選擇標號①②兩段選文中的一處細節描寫加以鑑賞。(4分)

13.小說中“我”總共幾次走訪契卡瑪索娃家?每次間隔的時間很長,一次比一次簡略,請說說這樣安排的用意。(4分)

14.請結合文章相關內容分析“母親契卡瑪索娃”的形象。(4分)

15.小說最後並沒有直接揭示女兒瑪涅琪卡的命運,請聯繫上文作出合理推斷,並說說作者這樣收尾的妙處。(5分)